Linguistique informatique et linguistique diachronique : une alliance nécessaire

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.31261/NEO.2021.33.15

Mots-clés :

Diachronic linguistics, support verbs, realization verbs, intensifiers, pragmatemes

Résumé

In this paper, we will try to show how formal linguistics applied to the study of diachrony can be a fundamental asset for research (and consequently also for teaching at a university level) in the field of French language and literature. We will treat successively the analysis of the support verbs (§2), the realization verbs (§3), the intensity collocations (§4) and the pragmatically restricted clichés (§5). In each section, we will present and discuss numerous examples in medieval French accompanied by their published translations into contemporary French.

Références

Blanco, X. (2015). Pragmatèmes français du XIVe siècle dans les Manières de langage. In P. Mogorrón & F. Navarro (Éds), Fraseología, didáctica y traducción (p. 3—66). Frankfurt a.M., Peter Lang.

Blanco, X. (2018). La traduction des verbes supports de l’ancien français. Le Français moderne, 86(1), 3—54.

Blanco, X. (2020). Remarques sur la variation diachronique des collocations. Cahiers de Lexicologie, 116, 71—94.

Blanco, X. (sous presse). Le sang, le feu et la rose. La couleur rouge comme tertium comparationis en français médiéval. In G. Gross, F. Neveu & M. Fasciolo, (Éds), Décrire une langue : objectifs et méthodes. Paris, Classiques Garnier.

Blanco, X., & Mejri, S. (2018). Les pragmatèmes. Paris, Classiques Garnier.

Dostie, G. (2019). Paramètres pour définir et classer les phrases préfabriquées : « La vengeance est un plat qui se mange froid. Bon appétit ! ». Cahiers de Lexicologie, 114, 27—61.

García Pérez, R. (2005). ¿Desde cuándo se cometen delitos? Relaciones entre léxico y sintaxis en la evolución histórica de la lengua del Derecho penal. In L. Santos Río et al. (Eds), Palabras, norma, discurso. En memoria de Fernando Lázaro Carreter (p. 509—519). Salamanca, Universidad de Salamanca.

Gross, G. (2012). Manuel d’analyse linguistique. Villeneuve-d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion.

Le Pesant, D., & Mathieu-Colas, M. (1998). Introduction aux classes d’objets. Langages, 131, 6—33.

Mel’čuk, I. (2020). Clichés and pragmatemes. Neophilologica, 32, 9—20.

Mel’čuk, I., & Polguère, A. (sous presse). Les fonctions lexicales dernier cri. In S. Marengo (Éd.), La Théorie Sens-Texte et ses applications. Lexicologie, lexicographie, terminologie, didactique des langues. Paris, L’Harmattan.

Murillo, J. (2015). Présentation. Langue(s) & Parole, 1, 9—14.

Pustejovsky, J. (2016). The Generative Lexicon. Cambridge (Massachusetts), MIT Press.

Rolland-Perrin, M. (2010). Blonde comme l’or. La chevelure féminine au Moyen Âge. Senefiance, 57. Aix-en-Provence, Presses universitaires de Provence.

Sources primaires

Théâtre de P. Corneille avec les commentaires de Voltaire (T. 7 et T. 8). Paris, Bossange, Masson et Besson.

Clari, R. de (2004). La conquête de Constantinople. J. Dufournet (Éd.). Paris, Honoré Champion.

Harf-Lancner, L. (Éd.). (1994). Le Roman d’Alexandre. Paris, Librairie Générale Française, Le livre de poche, coll. « Lettres gothiques ».

Henry, A. (Éd.). (1982). Adenet le Roi. Berte as grans piés. Genève, Droz.

Joly, A. (Éd.). (1870—71). Le Roman de Troie ou les métamorphoses d’Homère et de l’épopée gréco-latine au Moyen Âge (T. 2). Paris, Franck.

Laurent, F., Le Saux, F., & Bragantini-Maillard, N. (Éds). (2019). Vie de sainte Marguerite. Conception Nostre Dame. Vie de Saint Nicolas. Paris, Honoré Champion.

Lepage, Y. G., & Ollier, M.-L. (Éds). (2002). Le Val des amants infidèles (Vol. IV : Lancelot du Lac). Paris, Librairie Générale Française, Le livre de poche, coll. « Lettres gothiques ».

Martin, J.-P. (Éd.). (2014). Beuve de Hamptone. Paris, Honoré Champion.

Méla, Ch., & Blons-Pierre, C. (Éds). (1997). Chrétien de Troyes, Perceval ou le Conte du Graal. Paris, Librairie générale française.

Potvin, Ch. (Éd.). (1866—71). Perceval le Gallois ou le Conte du Graal (T. 6). Mons, Dequesne-Masquillier.

Roach, W., & Ivy, R. H. (Eds.). (1949—50). The Continuations of the Old French “Perceval” of Chrétien de Troyes (Vol. 2: The First Continuation). Philadelphia, University of Pennsylvania Press.

Thiry, Cl. (Éd.). (1991). Villon. Poésies complètes. Paris, Librairie Générale Française, Le livre de poche, coll. « Lettres gothiques ».

Villehardouin, G. de (1972). La conquête de Constantinople (2 vols). E. Faral (Éd.). Paris, Les Belles Lettres.

Weiss, J. (Éd.). (2008). Boeve de Haumtone and Gui de Warewic. Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.

Wienbeck, E., & Rasch, P. (Éds). (1903). Aliscans. Halle a. S., Niemeyer.

Bases textuelles et dictionnaires

AND : The Anglo-Normand Dictionary, AND2 Online edition. https://anglo-norman.net/ (consulté le 10.06.2021).

BFM : Base de Français Médiéval. Lyon : ENS de Lyon, Laboratoire IHRIM, 2019. http://bfm.ens-lyon.fr/ (consulté le 15.06.2021).

DMF : Dictionnaire du Moyen Français (1330—1500), ATILF — CNRS & Université de Lorraine http://www.atilf.fr/dmf (consulté le 16.06.2021).

FRANTEXT : Frantext, ATILF — CNRS & Université de Lorraine. https://www.frantext.fr (consulté le 16.06.2021).

GD : Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, par Frédérick Godefroy (1881). http://micmap.org/dicfro/search/dictionnairegodefroy (consulté le 15.06.2021).

Téléchargements

Publiée

2021-11-10

Comment citer

Blanco, X. (2021). Linguistique informatique et linguistique diachronique : une alliance nécessaire. Neophilologica, 33, 1–21. https://doi.org/10.31261/NEO.2021.33.15