Polylexicality in Chinese: a double phonic and scriptural perspective

Authors

DOI:

https://doi.org/10.31261/NEO.2024.36.01

Keywords:

Chinese phonics, Chinese writing, polylexicality, frozenness, triple articulation of language, lexical unity, linguistic economy

Abstract

Our paper tackles the polylexicality which is based on data on the phonics and the writing of the Chinese language. By dissociating the writing and phonics of Chinese, we have conducted formal and stratified analyses of these two aspects. By means of the triple articulation of language, we have shown the interdependence of different articulations of language and the ambivalence of the Chinese lexical unit in its form and function.
We have revealed that the frozenness and the polylexicality are omnipresent in the Chinese language, from phonics to combinatorics, and that modern standard Chinese is doubly articulated in both phonics and writing, which explains the gestalt perception of this language and the specific content of the mold which is the lexical unit. We have also drawn on the principle of linguistic economy to clarify certain basic linguistic concepts that are problematic for the Chinese language, such as morpheme, grapheme, word, etc.

References

Alleton, V. (2002). L’écriture chinoise. Que sais-je ?. Presses Universitaires de France.

Alleton, V. (2008). L’écriture chinoise, le défi de la modernité. Albin Michel.

Bi, Y. (2020). Constructions figées en français et en chinois. Éditions universitaires européennes.

Catach, N. (1979). Le graphème. Pratiques : linguistique, littérature, didactique 25, 21–32.

Chen, N. (2005). The Special Methods of the Chinese Character Creation,中国文字学报[Le journal de l’écriture chinoise], https://www.sinoss.net/uploadfile/2010/1130/4779.pdf, consulté le 16 juillet 2024.

Ch’ien, E. N.-M. (2007). Chinglais : l’art de Xu Bing. 跨文本跨文化[Transtext(e)s Transcultures 2], 48–58.

Cohen, M. & Peignot, J. (2005). Histoire et art de l’écriture. Robert Laffont.

Gross, G. (1996). Les expressions figées en français. Les noms composés et autres locutions. Ophrys.

Guillaume, G. (1990). Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1948–1949, Grammaire particulière du français et grammaire generale (IV), série C, tome 3. Presses de l’Université Laval.

Hu, R., Cao, B. & Du, J. (2013). Research on Phonetic Symbols of Phonograms in Chinese Mandarin. Journal of Chinese Information Processing 27(3), 41–47.

Le Blanc, C. (1982). Écriture et livre en Chine. Études françaises 18(2), 19–35.

Martinet, A. (1970). Éléments de linguistique générale. Armand Colin.

Martinet, A. (1992). Graphie et phonie : esquisse d’une convergence. Lidil 7, 9–17.

Mejri, S. (1997). Le figement lexical. Descriptions linguistiques et structuration sémantique. Publications de la Faculté des lettres de La Manouba.

Mejri, S. (1999). Unité lexicale et polylexicalité. Linx 40, 79–93.

Mejri, S. (dir.). (2004). Polysémie et polylexicalité. Syntaxe & sémantique. Presses universitaires de Caen.

Mejri, S. (2009). Le mot, problématique théorique. Le Français Moderne 77(1), 68–82.

Mejri, S. (2018a). Les pragmatèmes et la troisième articulation du langage. Verbum 40(1), 7–19.

Mejri, S. (2018b). L’unité lexicale au carrefour du sens. La troisième articulation du langage. Dans X. Blanco, & I. Sfar (éds.), Lexicologie(s). Approches croisées en sémantique lexicale (19–49). Peter Lang.

Mejri, S. (2023). Prédicats, sens, polylexicalité et figement : un parcours heuristique. Neophilologica 35, 1–40.

Mejri, S. & Mizouri, I. (2023). L’analyse prédicative : éléments méthodologiques. Synergies Tunisie 6, 17–67.

Mejri, S, & Zhu, L. (2023). Polylexicalité et iconicité. Synergies Tunisie 6, 209–236.

Mortureux, M.-F. (1997). La lexicologie entre langue et discours. SEDES.

Neveu, F. (2011). Dictionnaire des sciences du langage (2e édition revue et augmentée). Armand Colin.

Odinye, S. I. (2015). Phonology of Mandarin Chinese: Pinyin vs. IPA. Quarterly Journal of Chinese Studies 4(2), 51–58.

Packard, J. L. (2000). The Morphology of Chinese: A linguistic and cognitive approach. Cambridge University Press.

Polguère, A. (2016). Lexicologie et sémantique lexicale. Notions fondamentales. 3e édition. Les Presses de l’Université de Montréal.

Rondal, J.-A. (2019). Langage et langues. Abrégé de psycholinguistique. L’Harmattan.

San, D. (2007). The Phonology of Standard Chinese (2nd ed.). Oxford University Press.

de Saussure, F. (1974). Cours de linguistique générale (publié par Ch. Bally et A. Sechehaye avec la collaboration de A. Riedlinger). Payothèque.

Sébastianoff, F. (1995). La double articulation graphique dans l’écriture du chinois. La linguistique 31(2), 103–115.

Sébastianoff, F. (1999). Le syllabogramme dans l’écriture du chinois. La linguistique 35(1), 51–63.

Wu, J. (2023). Esquisse d’un système proverbial – Étude comparative des proverbes français, chinois et espagnols. Thèse de doctorat, Sorbonne Université.

Wu, Y. (2010). Le vocable en chinois. Vitalité de la psychomécanique du langage. L’Information Grammaticale 126, 17–21.

Zhu, L. (2017). Pour une notion de moule dans le figement. Les cahiers du dictionnaire 8, 97–109.

Zhu, L. (2018a). Phraséologie en chinois : la motivation par l’écriture. Estudos Linguisticos e literário 60, 252–266.

Zhu, L. (2018b). Chengyu : entre expression figurative et moule locutionnel. Dans A. Pamies, I. Mª Balsas & A. Magdalena (éds), Lenguaje figurado y competencia interlingüística (I) Aspectos teóricos (165–174). Editorial Comares.

Zhu, L. (2020). Xiehouyu et sa traduction. Dans G. Achard-Bayle & C. Durieux (éds), Cognitivisme et Traductologie. Approches sémantiques et psychologiques 6 (167–177). Classiques Garnier.

Published

2024-10-30

How to Cite

Zhu, L. (2024). Polylexicality in Chinese: a double phonic and scriptural perspective. Neophilologica, 36, 1–19. https://doi.org/10.31261/NEO.2024.36.01