Odwleka spotkanie czy tylko je oddala? 
O sposobach konceptualizowania zmiany terminu 
na późniejszy

Autor

Słowa kluczowe:

verbs of movement, cognitivism

Abstrakt

The article presents the differences in conceptualizing the idea of moving planned activities or events to a later time. The author of the article refers to the cognitive semantics and considers five Polish verbs: oddalić, odłożyć, odciągnąć, odsunąć and odwlec. The author uses lexicographical explanations and material gathered from the National Corpus of Polish Language and Internet.

Biogram autora

Karolina Lisczyk - dr, Instytut Języka Polskiego im. Ireny Bajerowej, Uniwersytet Śląski w Katowicach, Polska.

Adiunkt w Zakładzie Lingwistyki Tekstu i Dyskursu Uniwersytetu Śląskiego. Jej zainteresowania badawcze koncentrują się wokół zagadnień związanych ze współczesnym językiem polskim, w szczególności jego gramatyką oraz semantyką. Od 2009 roku uczestniczy w pracach nad Wielkim słownikiem języka polskiego PAN. Jest autorką monografii Fazowość i jej wykładniki w polszczyźnie (Katowice 2015). Razem z Marcinem Maciołkiem współredagowała książki Ruch w języku – język w ruchu (2012) oraz Granice w języku – język w granicach (2014).

Bibliografia

Bańko M., red., 2000, Inny słownik języka polskiego, t. 1–2, Warszawa. (ISJP)

Dubisz S., red., 2004, Uniwersalny słownik języka polskiego, Warszawa. (USJP)

Przybylska R., 2006, Schematy wyobrażeniowe a semantyka polskich prefiksów czasownikowych do-, od-, prze-, roz-, u-, Kraków.

Śmiech W., 1986, Derywacja prefiksalna czasowników polskich, Wrocław.

Taylor J.R., 2007, Gramatyka kognitywna, przeł. Buchta M., Wiraszka Ł., red. nauk. Tabakowska E., Kraków.

Pobrania

Opublikowane

2020-10-29

Jak cytować

Lisczyk, K. (2020). Odwleka spotkanie czy tylko je oddala? 
O sposobach konceptualizowania zmiany terminu 
na późniejszy. Postscriptum Polonistyczne, 19(1), 27–39. Pobrano z https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/PPol/article/view/10113