Między kanonem literackim 
a kulturą zwielokrotnioną

Autor

  • Maria Delaperrière prof. dr hab., Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paryż, Francja.

Słowa kluczowe:

comparative studies, literary canon, stereotype, particularism, multiculturalism

Abstrakt

Contemporary cultural changes force Polish literary critics to constantly change their views on literature. Traditional literary canon is prone to stagnation and inertia, but multiculturalism may lead to a dangerous melting in the multiplied maze of cultural interconnections. Trying to overcome such antinomies, the author of the article focuses on the criteria that are important in the reception of Polish culture abroad. Literary canon is not regarded as a standard, but it is worth taking into consideration as an exposition of some general aesthetic, axiological and worldview changes.

Biogram autora

Maria Delaperrière - prof. dr hab., Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paryż, Francja.

Przez wiele lat kierowała Wydziałem Polonistyki w Institut National des Langues et Civilisations Orientales w Paryżu oraz Ośrodkiem Badań Środkowoeuropejskich na tej uczelni. Jest autorką książek: Les avant­gardes polonaises et la poésie européenne (1991); Panorama de la littérature polonaise des origines à 1822 (we współpracy z F. Ziejką, 1992); Dialog z dystansu (1998); Polskie awangardy a poezja europejska (2004); Pod znakiem antynomii (2006); La littérature polonaise à l’épreuve de la modernité (2008); Literatura polska w interakcjach (2011) oraz 150 artykułów naukowych. Pod jej redakcją ukazało się 30 książek poświęconych literaturze polskiej i środkowoeuropejskiej. Interesuje się kulturą Europy Środkowej, komparatystyką literacką, polską literaturą współczesną.

Bibliografia

Agamben G., 2008, Wspólnota, która nadchodzi, przeł. Królak S., Warszawa.

Anusiewicz J., 1990, Problematyka językowego obrazu świata w poglądach niektórych językoznawców i filozofów niemieckich XX wieku, w: Bartmiński J., red., Językowy obraz świata, Lublin.

Bartmiński J., 1993, Polskie rozumienie ojczyzny i jego warianty, w: tegoż, red., Pojęcie ojczyzny we współczesnych językach europejskich, Lublin.

Bartmiński J., Tokarski R., 1986, Językowy obraz świata a spójność tekstu, w: Dobrzyńska T., red., Teoria tekstu, Wrocław.

Benjamin W., 1996, Dzieło sztuki w dobie możliwości jego reprodukcji technicznej, przeł. Sikorski J., w: tenże, Anioł historii. Eseje, szkice, przeł. Orłowski H. i in., Poznań.

Bloom H., 1994, The Western Canon. The Books and School of the Ages, New York.

Bolecki W., 2001, Modalność. Literaturoznawstwo. Kognitywizm, „Teksty Drugie”, nr 5.

Burszta W.J., 2006, Nauki o kulturze wobec literatury. Przypadek antropologii, w: Czermińska M., red., Polonistyka w przebudowie. Literaturoznawstwo – wiedza o języku – wiedza o kulturze – edukacja, Kraków.

Burszta W.J., 2008, Świat jako więzienie kultury. Pomyślenia, Warszawa.

Delaperrière M., 2013, Une poétique de l’absence au service du témoignage, w: Smorag­Goldberg M., Tomaszewski M., réd., Mémoire(s) des lieux dans la prose centre­européenne après 1989, Paris.

Deleuze G., Guattari F., 1972, L’Anti­Oedipe, Paris.

Detienne M., 2000, Comparer l’incomparable, Paris.

Detienne M., 2002, L’Art de construire des comparables. Entre historiens et anthropologues, „Critique internationale”, N° 14.

Gadamer G.H., 2015, Prawda i metoda, przeł. Baran B., Warszawa.

Giddens A., 2001, Nowoczesność i tożsamość, przeł. Szulżycka A., Warszawa.

Grzegorczykowa R., 1990, Pojęcie językowego obrazu świata, w: Bartmiński J., red., Językowy obraz świata, Lublin.

Gumbrecht H.U., 2004, The Production of Presence. What Meaning Cannot Convey, Stanford.

Hartog F., 2002, Régimes d’historicité. Présentisme et expériences du temps, Paris.

Kania I., 1994, Kanon kultury, sztywna forma czy żywa treść?, „Znak”, nr 7.

Kaniewski J., 2007, Jaki kanon? „Horyzonty Polonistyki”, nr 5.

Kłoskowska A., 1991, Sąsiedztwo narodowe i uniwersalizacja kultury, „Kultura i Społeczeństwo”, nr 4.

Kłoskowska A., 1996, Kultury narodowe u korzeni, Warszawa.

Kłoskowska A., 1997, Kultury narodowe wobec globalizacji a tożsamość jednostki, „Kultura i Społeczeństwo”, nr 4.

Lavocat F., 2012, Le comparatisme comme esthétique de la défamiliarisation, http://www.vox­poetica.org/t/articles/lavocat2012.html [dostęp: 10.10.2016].

Luhmann N., 2007, Systemy społeczne. Zarys ogólnej teorii, przeł. Kaczmarczyk M., Kraków.

Marinelli L., 2006, Polonocentryzm w historii literatury, jego racje i ograniczenia w uniwersyteckiej syntezie historycznoliterackiej, w: Czermińska M., red., Polonistyka w przebudowie. Literaturoznawstwo – wiedza o języku – wiedza o kulturze – edukacja, Kraków.

Marinelli L., 2010, Granice i zagranice historii literatury, w: Nycz R., Miodunka W., Kunz T., red., Polonistyka bez granic, Kraków.

Nasiłowska A., 2008, Między kolekcją a kanonem, „Polityka”, nr 42.

Nycz R., Łebkowska A., Dauksza A., red., 2015, Kultura afektu – afekty w kulturze. Humanistyka po zwrocie afektywnym, Warszawa.

Panas W., 1996, O pograniczu etnicznym w badaniach literackich, w: Michałowska T., red., Wiedza o literaturze i edukacja, Warszawa.

Ricoeur P., 1975, Wyzwanie semiologiczne: problem podmiotu, w: tegoż, Egzystencja i hermeneutyka. Rozprawy o metodzie, wyb. i oprac. Cichowicz S., przeł. Bieńkowska E., Warszawa.

Rouget P., 2014, La violence de l’humanisme, Paris.

Salgas J.P., Chavanne B., 2004, „Les trois mousquetaires”, Witkacy, Schulz, Gombrowicz, Kantor, Paris.

Shallcross B., 2009, Dreszcz zachwytu i historia literatury za granicą, „Teksty Drugie”, nr 3.

Simondon G., 2012, Du mode d’existence des objets techniques, Paris.

Skrendo A., 2005, Kanon i lektura, w: Iwasiów I., Czerska T., red., Kanon i obrzeża, Kraków.

Szpociński A., 1991, Kanon kulturowy, „Kultura i Społeczeństwo”, nr 2.

Szpociński A., 2011, Antoniny Kłoskowskiej koncepcja kultury narodowej jako źródło inspiracji, „Kultura i Społeczeństwo”, nr 2–3.

Święch J., 2005, Wokół kanonu/kanonów, w: Iwasiów I., Czerska T., red., Kanon i obrzeża, Kraków.

Wierzbicka A., 1999, Słownik kluczem do historii i kultury. Ojczyzna w językach niemieckim, polskim i rosyjskim, w: Bartmiński J., red., Język, umysł, kultura, Warszawa.

Wilczek P., 2004, Kanon jako problem kultury współczesnej, „Gazeta Uniwersytecka UŚ”, nr 2, gazeta.us.edu.pl/‎ [dostęp: 11.10.2016].

Wilczek P., 2006, Kanon tradycji (uniwersalnej) a zadania narodowe historii, w: Czermińska M., red., Polonistyka w przebudowie. Literaturoznawstwo – wiedza o języku – wiedza o kulturze – edukacja, Kraków.

Zarzycka G., 2004, Mały leksykon kultury polskiej dla cudzoziemców. Opis koncepcji, w: Miodunka W., red., Kultura w nauczaniu języka polskiego jako obcego. Stan obecny, programy nauczania, pomoce dydaktyczne, Kraków.

Zarzycka G., 2008, Opis pedagogiki zorientowanej na rozwój kompetencji i wrażliwości interkulturowej, w: Miodunka W., Seretny A., red., W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI w., Kraków.

Pobrania

Opublikowane

2020-10-31

Jak cytować

Delaperrière, M. (2020). Między kanonem literackim 
a kulturą zwielokrotnioną. Postscriptum Polonistyczne, 18(2), 11–22. Pobrano z https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/PPol/article/view/10155