„Przynależność do narodu 
kompletnie pozbawionego znaczenia”. 
Soren Gauger jako polski pisarz z Kanady

Autor

Słowa kluczowe:

bilingualism, intercultural communication, inferiority complex, Polish as a foreign language

Abstrakt

Soren Gauger is a Canadian writer who has decided to write in Polish. The author of the article examines the writer’s motivations, the way he develops his ideas and his first literary creation in Polish. Soren Gauger’s works reflect his attitude towards Polish culture where he invents defence mechanisms based on feelings of inferiority. In Soren Gauger’s literary works he can be seen to be disregarding the influence of popular trends in hegemonic cultures, referring to old and old­fashioned works, and styling himself on marginality and fantasticality.

Biogram autora

Piotr Marecki - dr, Instytut Kultury, Katedra Kultury Współczesnej, Uniwersytet Jagielloński, Kraków, Polska.

Kulturoznawca, adiunkt w Katedrze Kultury Współczesnej Instytutu Kultury Uniwersytetu Jagiellońskiego. Kierownik projektu badawczego Twórcze programowanie. Laboratorium (NPRH. Rozwój). Jego obszary zainteresowań to: literatura polska po 1989 roku, kultura niezależna, literatura cyfrowa. Ostatnio m.in. przygotował dwa raporty techniczne Stickers as a Literature­Distribution Platform (2014) oraz Textual Demoscene (2015) dla laboratorium The Trope Tank na MIT. Jest także współautorem podręcznika akademickiego pt. Literatura polska po 1989 roku w świetle teorii Pierre’a Bourdieu (2015).

Bibliografia

Gauger S., 2012, Co śmierć do nas mówi, „Rita Baum”, nr 23.

Gauger S., 2013, Co do nas mówi śmierć, „Ha!art”, nr 42.

Gauger S., 2014a, Nie to / nie tamto, Kraków.

Gauger S., 2014b, Moja nowa książka, https://www.youtube.com/watch?v=LC8NViala28&feature=youtu.be [dostęp: 10.01.2016].

Gauger S., 2016, Soren Gauger on Ludwik Sztyrmer, „Asymptote Journal”, http://www.asymptotejournal.com/article.php?cat=Special_Feature&id=1&curr_index=1 [dostęp: 10.01.2016].

Hall C.S., Lindzey G., Campbell J.B., 2004, Teorie osobowości, przeł. Kowalczewska J., Radzicki J., Zagrodzki M., Warszawa.

Holmberg L., Steinberg D., red., 2013, Writing That Risks: New Work from Beyond the Mainstream, San Francisco.

Pluszka A., 2014, Lubię czarne dziury. Rozmowa z Sorenem Gaugerem, „Dwutygodnik”, nr 143, http://www.dwutygodnik.com/artykul/5466-lubie­czarne­dziury.html [dostęp: 10.01.2016].

Radomski K., 2014, Amerykańscy poeci chcą pisać jak Polacy, http://www.polskieradio.pl/8/3669/Artykul/1308450,Amerykanscy­poeci­chca­pisac­jak­Polacy [dostęp: 10.01.2016].

Wiedemann A., 2014, Nie to / nie tamto, http://www.instytutksiazki.pl/ksiazki­detal,literaturapolska,9925,nie­to--nie­tamto.html [dostęp: 10.01.2016].

Pobrania

Opublikowane

2020-10-31

Jak cytować

Marecki, P. (2020). „Przynależność do narodu 
kompletnie pozbawionego znaczenia”. 
Soren Gauger jako polski pisarz z Kanady. Postscriptum Polonistyczne, 18(2), 187–198. Pobrano z https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/PPol/article/view/10172