Dynamics of Polish language maintenance in Australia
Keywords:
language shift/maintenance, Polish language abroad, language contactsAbstract
The Polish language keeps losing its position in comparison with other community languages. This is a result of new waves of immigrants arriving from China, Vietnam and Arabic countries. The article presents the current situation of Polish language in Australia referring first to the data gathered by the Australian Bureau of Statistics, then discussing factors that are crucial for language maintenance/shifting using the already existing models. The author divides the factors into ‘permanent’ and ‘dynamic,’ and then, in the second group he distinguishes between the factors that can or cannot be profiled. Such an approach reveals the areas where initiatives aimed at Polish language maintenance in Australia are most needed and can be the most effective.
References
ABS, 2011, Census of population and housing, Canberra.
Cho S.P., 2008, Korean immigrants’ social practice of heritage language acquisition and maintenance through technology, PhD Dissertation, University of British Columbia, Vancouver.
Clyne M., 2005, Australia’s language potential, Sydney.
Clyne M., Kipp S., 1997, Trends and changes in Home language use and shift in Australia, „Journal of Multilingual and Multicultural Development”, No. 18.
Clyne M., Kipp, S., 1998, Language concentrations in metropolitan areas, „People and Place”, No. 6 (2).
Clyne M., Kipp S., 1999, Pluricentric languages in an immigrant context: Spanish, Chinese, Arabic, Berlin.
Conklin N., Lourie M., 1983, A host of tongues: language communities in the United States, New York.
Dąbrowska A., Miodunka W., Pawłowski A., 2012, Wyzwania polskiej polityki językowej za granicą: kontekst, cele, środki i grupy odbiorcze, Warszawa.
Dębski R., 2009, Dwujęzyczność angielskopolska w Australii. Języki mniejszościowe w dobie globalizacji i informatyzacji, Kraków.
Dębski R., 2015, Wpływ nowych technologii na utrzymanie języka polskiego w świecie. W poszukiwaniu modelu badawczego, „Poradnik Językowy”, nr 8.
Dębski R., The views and knowledge about bilingualism and bilingual child development expressed by carers of EnglishPolish bilingual children in Australia (w przygotowaniu).
Dębski R., red., 2008, Od mediów przekazu do mediów uczestniczenia: transmisja i nauczanie języków mniejszościowych, Kraków.
Dołowy-Rybińska N., 2013, Media europejskich mniejszości językowych: stan, wyzwania, zagrożenia, „Kultura i Społeczeństwo”, nr 3.
Drozd E., 2001, They have come a long way: the settlement of the 1980s wave of Polish immigrants in Melbourne, Footscray.
Dubisz, S., red., 1997, Język polski poza granicami kraju, Opole.
Giles H., Bouris R.Y., Taylor, D.M., 1977, Toward a theory of language in ethnic group relations, w: Giles H., ed., Language, ethnicity and intergroup relations, London.
Jamrozik A., 1983, The New Polish immigrants: a quest for normal life. A report of the Polish task force, Ethnic Affairs Commission of New South Wales, Sydney.
Janik J., 1996, Polish language maintenance of Polish students at Princess Hill Saturday School in Melbourne, „Journal of Multilingual and Multicultural Development”, No. 17 (1).
Kloss G.R., 1966, German American language maintenance efforts, w: Fishman J.A. i in., eds., Language loyalty in the United States, Haga.
Lee J.S., 2006, Exploring the relationship between electronic literacy and heritage language maintenance, „Language Learning and Technology”, No. 10 (2).
Leuner B., 2008, Migration, multiculturalism and language maintenance in Australia. Polish migration to Melbourne in the 1980s, Bern.
Lipińska E., 2001, Proces stawania się dwujęzycznym. Studium przypadku polskiego chłopca w Australii, rozprawa doktorska, Uniwersytet Jagielloński, Kraków.
Lipińska E., 2013, Polskość w Australii – o dwujęzyczności, edukacji i problemach adaptacyjnych Polonii na antypodach, Kraków.
Lo Bianco J., 1987, National Policy on Languages, Canberra.
Łacek M., 2007, Język polski w Australii, w: Mazur J., RzeszutkoIwan M., red., Język polski jako narzędzie komunikacji we współczesnym świecie, Lublin.
McLeod S., Harrison L.J., Whiteford C., Walker S., 2016, Multilingualism and speechlanguage competence in early childhood: Impact on academic and socialemotional outcomes at school, „Early Childhood Research Quarterly”, No. 34.
Paradis J., Genesee F., Crago M., 2011, Dual language development and disorders: A handbook on bilingualism and second language learning (2nd Edition), Baltimore.
Paszkowski L., 2001, Early Polish contacts and settlement, w: Jupp J., ed., The Australian People: an Encyclopaedia of the Nation, Its People and Their Origin, Cambridge.
PoulinDubois D., Blaye A., Coutya J., Bialystok E., 2011, The effects of bilingualism on toddlers’ executive functioning, „Journal of Experimental Child Psychology”, No. 108 (3).
Rabiej A., 2007, Specyfika nauczania języków obcych dzieci na przykładzie języka polskiego jako obcego, praca doktorska, Uniwersytet Jagielloński, Kraków.
Smolicz J., 1981, Core values and ethnic identity, „Ethnic and Racial Studies”, No. 4.
UNESCO, 2003, Language vitality and endangerment, http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00120EN.pdf [dostęp: 11.12.2015].
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The Copyright Owners of the submitted texts grant the Reader the right to use the pdf documents under the provisions of the Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA). The user can copy and redistribute the material in any medium or format and remix, transform, and build upon the material for any purpose.
1. License
The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY-SA 4.0 license.
2. Author’s Warranties
The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.
If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".
ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).
3. User Rights
Under the CC BY-SA 4.0 license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.
4. Co-Authorship
If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.
I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.