Olej, kapusta, kalosze. 
Inteligencja i głupota 
w polskich i bułgarskich związkach frazeologicznych

Autor

Słowa kluczowe:

phrases, metaphors, intelligence, stupidity, conceptualization

Abstrakt

The article discusses the conceptualization of intelligence and stupidity in Polish and Bulgarian phrases. The research found out a regularity with which both languages employ the same metaphors for designation the above mentioned human qualities. They are based on similar conceptual domains, organizing similar human experience. Intelligence in both languages is conceptualized as instrument (razor), stupidity as domestic animal (cow, goose) or very simple foodstuffs (cabbage, beans). The differences in conceptualizing of the intelligence and stupidity in both Slavic languages are insignificant.

Biogram autora

Diliana Denczewa - dr, Uniwersytet im. św. św. Cyryla i Metodego w Wielkim Tyrnowie, Bułgaria; Uniwersytet Łódzki, Łódź, Polska.

Interesuje się frazeologią, językiem poetyckim, teorią przekładu, przekładem artystycznym. Najważniejsze publikacje: Двойната актуализация на фразеологизмите в поезията и техники в превода им. Девети българо-полски колоквиум (Юбилейни паисиеви четения), Пловдив, 5–6 ноември 2002; Няма го Майстора, Маргарита, ІХ Национални славистични четения, София, 17–19 април, 2008 г. opublikowany w „Истина, мистификации, лъжа в славянските езици, литератури и култури”, 2011;Тенденции в съвременната детска реч, Проблеми на устната комуникация, 2010; Поетичните превъплъщения на един фразеологизъм. Интеркултурният диалог – традиции и перспективи. Паисиеви четения, Пловдив, Научни трудове, том 46. кн. 1, сб. А, 2008; Бреме и предателство. Камъкът и ножът като фразеологични компоненти в български лирични творби. Научни трудове на ПУ. „Език – литература – обществени институции”. Т. 47, кн. 1, сб. А, 2009; Актуализиране на дословното значение на фразеологични единици в полски и български рекламни текстове. „Истина, мистификации, лъжа в славянските езици, литератури и култури” (Х национални славистични четения) 2011; Фразеологизъм и метафора – подобие и различност. Време и история в славянските езици, литератури и култури (ХI национални славистични четения) 2012.

Bibliografia

Bąba S., Liberek J., 2002, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa: PWN.

Kiklewicz A., 2006, Teoria metafor pojęciowych: Zagadnienia dyskusyjne. Język. Komunikacja. Wiedza, Mińsk: Prawo i ekonomika.

Lakoff G., Johnson M., 2010, Metafory w naszym życiu, Warszawa: Aletheia.

Pajdzińska A., 1991, Wartościowanie we frazeologii, w: Puzynina J., Anusiewicz J., red., Język a Kultura. T. 3. Wartości w języku i w tekście, Wrocław: Uniwersytet Wrocławski.

Pajdzińska A., 2008, Językowy obraz świata a metafora artystyczna, w: Dąbrowska A., red., Język a Kultura. T. 20. Tom jubileuszowy, Wrocław: Uniwersytet Wrocławski.

Skorupka S., 2002, Słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa: Wiedza Powszechna.

Ларин Б.А., 1974, Эстетика слова и язык писателя, Ленинград.

Ничева К., Спасова­-Михайлова С., Чолакова Кр., 1974, Фразеологичен речник на българския език, София.

Пенчева М., 2011, Когнитивна лингвистика. Речник на понятията и темините, София.

Pobrania

Opublikowane

2020-12-10

Jak cytować

Denczewa, D. (2020). Olej, kapusta, kalosze. 
Inteligencja i głupota 
w polskich i bułgarskich związkach frazeologicznych. Postscriptum Polonistyczne, 12(2), 295–301. Pobrano z https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/PPol/article/view/10547