Herbert 
i jego tłumacz

Autor

  • Przemysław Chojnowski dr, Instytut Filologii Polskiej, Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu, Polska.

Słowa kluczowe:

Zbigniew Herbert, Karl Dedecius, Saint Jerome, translation, reception, Polish poetry of 20th century, Poles and Germans

Abstrakt

The article presents literary friendship between the poet and Karl Dedecius – the first and most important translator of his poetry into German. The article is an introduction into their voluminous correspondence. Letters that present Dedecius’ efforts aimed at anchoring Herbert’s creativity into German language and rising in it related literature, reveal for us the figure of the poet and his half­emigrant condition. The article discusses Herbert’s poem Colantonio – S. Gierolamo e il Leone, poem dedicated to his German translator. Saint Jerome presented in the poem is a patron and a symbol of perfection for translators. He is distinguished not only through his titanic work, but above all through his attitude based on openness and courage.

Biogram autora

Przemysław Chojnowski - dr, Instytut Filologii Polskiej, Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu, Polska.

Pracuje na pograniczu polsko-niemieckim w Collegium Polonicum w Słubicach. Tytuł naukowy doktora filozofii otrzymał na Viadrinie na podstawie rozprawy Zur Strategie und Poetik des Übersetzens. Eine Untersuchung der Anthologien zur polnischen Lyrik von Karl Dedecius (Strategia i poetyka przekładu. Analiza niemieckich antologii poezji polskiej Karla Dedeciusa) (Berlin, 2005). Książkę przygotował w oparciu o prywatne zbiory tłumacza – Archiwum Karla Dedeciusa w Collegium Polonicum (AKD). Naukowy opiekun AKD (2001–2003), lektor języka polskiego na Uniwersytecie Viadrina (2006–2008), Visiting Fulbright Lecturer of Polish Studies w University of Washington Seattle, USA (2008–2010). Ostatnio wydał dwujęzyczną książkę Dedecius-Miłosz. Listy / Briefe 1958–2000 (Łódź, 2011).

Bibliografia

Dedecius K., 2008, Europejczyk z Łodzi. Wspomnienia, przeł. Lisiecka S., Kraków: Wydawnictwo Literackie.

Herbert Z., 1999, Colantonio – S. Gierolamo e il Leone, „Dekada Literacka”, nr 2.

Herbert Z., 2011, List do Karla Dedeciusa, „Topos”, nr 1–2 [do druku podał W. Kudyba].

Höllerer W., red., 1997, Ein Gedicht und sein Autor. Lyrik und Essay, Berlin: Literarisches Colloquium.

Pobrania

Opublikowane

2020-12-15

Jak cytować

Chojnowski, P. (2020). Herbert 
i jego tłumacz. Postscriptum Polonistyczne, 9(1), 235–241. Pobrano z https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/PPol/article/view/10678