Što je zajedničko hrvatskom cvrčku i poljskom hruštu? Odabrane razlike u glasovima i grafiji između hrvatskog i poljskog [Co mają wspólnego chorwacki świerszcz i polski chrząszcz? Wybrane różnice w głoskach i grafii między językiem chorwackim a polskim]

Autor

DOI:

https://doi.org/10.31261/PS_P.2022.30.13

Słowa kluczowe:

chorwacki, polski, system głoskowy, grafia

Abstrakt

Chorwacki i polski jako języki pokrewne mają wiele cech wspólnych, jednak między poszczególnymi głoskami i literami widoczne są pewne różnice. Oba języki używają alfabetu łacińskiego i większość liter jest taka sama, ale niektóre znaki się różnią, to samo dotyczy niektórych głosek. Celem niniejszego artykułu jest przegląd najważniejszych różnic w zakresie chorwackiego i polskiego systemu głoskowego i grafii na podstawie dwóch wybranych wierszy (Chrząszcz Jana Brzechwy i Cvrčak Vladimira Nazora). Pewne różnice można wyjaśnić z historycznojęzykowego punktu widzenia. Pokazano, jak w dwóch językach wywodzących się ze wspólnego prajęzyka – prasłowiańskiego – głoski rozwijały się inaczej. Współczesne języki chorwacki i polski różnią się też na poziomie akcentowym, co także jest krótko opisane.

Bibliografia

Barić et al. = Barić E., Lončarić M., Malić D., Pavešić S., Peti M., Zečević M., Znika V., 1997, Hrvatska gramatika, Školska knjiga, Zagreb.

Bońkowski R., 2022, Fonemi /ś/ i /ź/ u poljskom i crnogorskom jeziku, in: Cetinjski filološki dani III, ed. N. Vujović, Fakultet za crnogorski jezik i književnost, Department of Slavic and Eurasian Languages and Literatures, University of Kansas, Cetinje–Lawrence, pp. 67–75.

Boryś W., 2005, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Literackie, Kraków.

Brzechwa J., Chrząszcz, https://www.wiersze.juniora.pl/brzechwa/brzechwa_c04.html [21.09.2022].

Dalewska-Greń H., 1997, Języki słowiańskie, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.

Gluhak A., 1993, Hrvatski etimološki rječnik, August Cesarec, Zagreb.

Hrvatska školska gramatika, http://gramatika.hr/ [25.09.2022].

IHJJ: Kratka osnova = http://ihjj.hr/iz-povijesti/ljudevit-gaj-kratka-osnova-horvatsko-slavenskoga-pravopisa-a/32/ [25.09.2022].

Klemensiewicz Z., 2009, Historia języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.

Kryżan-Stanojević et al. = Kryżan-Stanojević B., Maslač I., Sychowska-Kavedžija J., Kaniecka D., 2008, Poljski pravopis za početnike, FF Press, Zagreb.

Malinowski M., 2011, Ortografia polska od II połowy XVIII wieku do współczesności. Kodyfikacja, reformy, recepja. Doktorski rad u rukopisu, Uniwersytet Śląski, Katowice.

Mihaljević M., 2002, Slavenska poredbena gramatika. 1. dio. Uvod i fonologija, Školska knjiga, Zagreb.

Nazor V., Cvrčak, https://www.poezija.hr/cvrcak-vladimir-nazor/ [21.09.2022].

Ostaszewska D., Tambor J., 2005, Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.

Skok P., 1971, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Knjiga prva, A–J, Jugoslavenska akademija znanosti umjetnosti, Zagreb.

Walczak B., 1999, Zarys dziejów języka polskiego, Wydawnictwo Uniwerstetu Wrocławskiego, Wrocław.

Wielki słownik języka polskiego, https://wsjp.pl/ [24.09.2022].

Opublikowane

2022-12-17

Jak cytować

Hrdlička, M. (2022). Što je zajedničko hrvatskom cvrčku i poljskom hruštu? Odabrane razlike u glasovima i grafiji između hrvatskog i poljskog [Co mają wspólnego chorwacki świerszcz i polski chrząszcz? Wybrane różnice w głoskach i grafii między językiem chorwackim a polskim]. Postscriptum Polonistyczne, 30(2), 1–13. https://doi.org/10.31261/PS_P.2022.30.13