Z problematyki nieprzekształcalności rosyjskich zdań w stronie czynnej z czasownikami aspektu dokonanego (na tle języka czeskiego)

Авторы

  • Jindřich Kesner

Аннотация

Z PROBLEMATYKI NIEPRZEKSZTAŁCALNOŚCI ROSYJSKICH ZDAŃ W STRONIE CZYNNEJ Z CZASOWNIKAMI ASPEKTU DOKONANEGO (NA TLE JĘZYKA CZESKIEGO)

Streszczenie

Jednym z zagadnień związanych z kategorią strony w języku rosyjskim jest nieprzekształcalność zdań w stronie czynnej, czyli niemożność ich pasywizacji. O ich nieprzekształcalności decyduje głównie semantyka leksykalna. Przekształcalność jest ograniczona przez niektóre leksykalne znaczenia czasowników, utratę wyrazistości ich znaczenia leksykalnego, użycie przenośne czy potoczne nacechowanie. Wśród przyczyn nieprzekształcalności ważne miejsce zajmują również czynniki gramatyczne — morfo-logiczne i syntaktyczne.

INABILITY TO TRANSFORM RUSSIAN SENTENCES IN PASSIVE VOICE CONTAINING ACTIVE VERBS (IN COMPARISON WITH CZECH)

Summary

One of the issues concerning the grammatical category of Russian verb voice is the irreversibility of active constructions, i.e., the impossibility to pasivize active constructions.the main role among reasons of irreversibility is played by lexical semantics. the possibility to be passivized can be restricted by certain lexical meanings of verbs, by weakening of their lexical meaning, by their use in metaphoric meaning and by usage of colloquial or non standard verbs.Grammatical factors influencing irreversibility are also important. they can be devided into morfological and syntactic ones. 

Загрузки

Опубликован

2006-06-01

Как цитировать

Kesner, J. (2006). Z problematyki nieprzekształcalności rosyjskich zdań w stronie czynnej z czasownikami aspektu dokonanego (na tle języka czeskiego). Przegląd Rusycystyczny [Русское обозрение], (3). извлечено от https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/PR/article/view/3882

Выпуск

Раздел

Artykuły