Altarriba, Jeanette. 2003. Does cariño equal “liking”? A theoretical approach to conceptual nonequivalence between languages. International Journal of Bilingualism, 7, 305-322.
Google Scholar
Altarriba, Jeanette. & Heredia, Roberto. R. (eds.) 2008. An introduction to Bilingualism: Principles and Processes. New York: Lawrence Erlbaum Associates.
Google Scholar
Chan, Brian. H. S. 2004. Beyond “contextualization”: Code-switching as a “textualization” cue. Journal of Language and Social psychology, 23, 7-27.
Google Scholar
Dewaele, Jean.-Marc. 2004. The emotional force of swearwords and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25 (2-3): 204-223.
Google Scholar
Dewaele, Jean-Marc. 2005. Investigating the Psychological and Emotional Dimensions in Instructed Language Learning: Obstacles and Possibilities. The Modern Language Journal, 89 (iii) 367-380.
Google Scholar
Dewaele, Jean-Marc. 2006. Expressing anger in multiple languages. In A. Pavlenko (Ed.)Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression and Representation (118-151) Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Google Scholar
Dewaele, Jean.-Marc. 2008. Dynamic emotion concepts of L2 learners and L2 users: A Second Language Acquisition perspective. Bilingualism: Language and Cognition, 11: 173-175.
Google Scholar
Dewaele, Jean-Marc. 2010. Emotions in multiple languages. Basingstoke: Palgrave-MacMillan.
Google Scholar
Fishman, Joshua. A. 1965. Who speaks what to whom and when? La Linguistique 2, 67-88.
Google Scholar
Grosjean, Francois. 2001. The bilingual's language modes. In Nicol, J. (Ed.). One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing (pp. 1-22). Oxford: Blackwell.
Google Scholar
Grosjean, Francois. 2010. Bilingual: Life and Reality. Cambridge, Mass: Harvard University Press
Google Scholar
Heredia, Roberto.R., & Altarriba, Jeanette. 2001. Bilingual language mixing: Why do bilinguals code-switch? Current Directions in Psychological Science, 10, 164-168.
Google Scholar
Hoffman, Eva. 1998. Lost in Translation: A life in a New Language. Vintage: London.
Google Scholar
Li, Wei. (Ed.) 2000. The Bilingualism Reader. London: Routledge.
Google Scholar
Li, Wei. (Ed.) 2007. The Bilingualism Reader. (2nd edition). London: Routledge.
Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993. Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.
Google Scholar
Nilep, Chad. 2006. ‘Code Switching' in Sociocultural Linguistics. Colorado Research in Linguistics, 19, 1-22.
Google Scholar
Ożańska-Ponikwia, Katarzyna. 2012 What has personality and emotional intelligence to do with ‘Feeling different’ while using a foreign language? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15:2, 217- 234.
Google Scholar
Ożańska-Ponikwia, Katarzyna. 2013. Emotions from a Bilingual Point of View. Personality and Emotional Intelligence in Relation to Perception and Expression of Emotions in the L1 and L2. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Google Scholar
Panayiotou, Alexia. 2004. Switching Codes, Switching Code: Bilinguals’ Emotional Responses in English and Greek. Journal of Multilingual and Multicultural Development Vol. 25 (2 & 3), 124-139.
Google Scholar
Pavlenko, Aneta. 2004. "Stop doing that, ia komu skazala!: Emotions and language choice in bilingual families." Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25 (1, 2/3), 179-203.
Google Scholar
Pavlenko, Aneta. 2008. Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Keynote article. Bilingualism: Language and Cognition, 11 (2), 147-164.
Google Scholar
Wierzbicka, Anna. 1999. Emotions across Languages and Cultures: Diversity and universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar
Wierzbicka, Anna. 2004. Bilingual lives, bilingual experience. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 25(2&3), 94-104. (Preface to the Special edition on "Bilingualism and emotions" edited by Jean-Marc Dewaele and Aneta Pavlenko)
Google Scholar
Wilson, Rosemary. J. 2008. ‘Another language is another soul’: individual differences in the presentation of self in a foreign language. Unpublished doctorial dissertation. Birkbeck College, University of London.
Google Scholar