Cats are Villains. Portrayals of Cats in Selected Radio Drama
DOI:
https://doi.org/10.31261/ZOOPHILOLOGICA.2020.06.23Keywords:
felines, radio drama, victimization, stereotypes, treatment ofAbstract
Unpredictable and misunderstood, felines continue to mesmerize, attract and, at the same time, terrify human beings. In the sixteenth and seventeenth centuries cats were terrorizing humans as witches’ familiars, incarnation of Devil and messengers. Nowadays, they are able to convey the same sense of insecurity and menace with a sole appearance in a story. With a number of pets portrayed in radio dramas, cats are undoubtedly the most frequently depicted ones. Radio drama is an excellent medium to portray cats’ elusiveness and mysterious powers. Being the “blind medium” radio drama is able to convey the misconceptions and beliefs about cats most intuitively. In Koty to dranie by Jerzy Janicki the stereotypes about cats take control over man’s common sense, the thoughtless cruelty towards them being depicted as a sudden and surprising action. Grochola in Kot mi schudł offers an interesting study on much too common ill treatment of felines, the worthlessness of cats in human eyes, and, on the other hand, the ability of cats to change human lives, loneliness being the main focus of the radio drama. Felines tend to be quite persuasive, thus it is the cat, more often than any other animal, that not only is able to change the track of events in the plot, but also provides a particular bridge between contrasting worlds or conventions. Cat is never just a cat. It is the beginning, the main body, and the conclusion in the invisible world of radio drama with all archetypical notions that they may possess.
References
Allan, Kelly. Oscar. The Bionic Cat. Chichester: Summersdale, 2013.
Alquiè, Ferdinand. Kartezjusz. Translated by Stanisław Cichowicz. Warszawa: Instytut Wydawniczy PAX, 1989.
Anusiewicz Janusz. “Językowo-kulturowy obraz kota w polszczyźnie.” In Etnolingwistyka, no. 3 (1990): 95–141.
Atwood, April. “Extending imagery research to sounds: Is a sound also worth a thousand words?” In Advances in Consumer Research, no. 16 (1989): 587–594.
Babin, Laurie A., and Alvin C. Burns. “A modified scale for the measurement of communication evoked mental imagery.” In Psychology and Marketing, no. 15 (1998): 261–278.
Bachura, Joanna. Odsłony wyobraźni. Współczesne słuchowisko radiowe. Toruń: Wydawnictwo Adam Marszałek, 2012.
Barcz, Anna. Zwierzęta, gender i kultura. Perspektywa ekologiczna, etyczna i krytyczna. Lublin: E-naukowiec, 2014.
Bardijewska, Sława. “Z problemów radiowej adaptacji prozy.” In Pamiętnik Teatralny, no. 3–4 (1973): 58–59.
Barthes, Roland. “Retoryka obrazu.” Translated by Zbigniew Kruszyński. In Ut pictura poesis. Edited by Marej Skwara, and Seweryna Wysłouch. 139–158. Gdańsk: słowo/obraz terytoria, 2006.
Bobis, Laurence. Kot. historia i legendy. Translated by Anna Ślubowska, and Justyna Magdalena Zych. Kraków: Avalon, 2008.
Bolls, Paul D. “I can hear you but can I see you? The use of visual cognition during exposure to high imagery radio advertisements.” In Communication Research, no. 29 (2002): 537–563.
Bone, Paula Fitzgerald, and Pam Scholder Ellen. “The generation and consequences of communication-evoked imagery.” In Journal of Consumer Research, no. 19 (1992): 93–103.
Bowen, James. Kot Bob i ja. Translated by Andrzej Wajs. Warszawa: Nasza Księgarnia, 2015.
Bradshaw, John. Cat Sense. Londyn: Basic Books, 2013.
Brown, Helen. Kleo i ja. Jak szalona kotka ocaliła rodzinę. Translated by Maciejka Mazan. Warszawa: Nasza Księgarnia, 2012.
Brückner, Aleksander. Słowniku etymologicznym języka polskiego. Kraków: Krakowska Spółka Wydawnicza, 1927.
Chadwick, Allen. “Sight in the Sound: Seeing and being seen in the Lone Ranger Radio Show.” In Western American Literature, no. 42 (2) (2007): 117–140.
Dale-Green, Patricia. Cult of the Cat. New York: Weathervane Books, 1963.
Dama z kotem [ radio a daptation o f a short s tory b y E dward D . H och]. Directed by Zofia Rakowiecka. “Teatrzyk Zielone Oko.” Warszawa, 25 Oct. 1971.
Darnton, Robert. Wielka masakra kotów i inne epizody francuskiej historii kultury. Translated by Dorota Guzowska. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2012.
Drakakis, John. British Radio Drama. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.
Gettings, Fred. The Secret Lore of the Cat. London: Grafton, 1989.
Guillaume, Anne et al. “Identification of environmental sounds: Role of rhythmic properties.” In Proceedings of the 12th International Conference on Auditory Display. London, 2006.
Hoffmann, Ernst Theodor Amadeus. Kota Mruczysława poglądy na życie. Translated by Edyta Sicińska-Gałuszkowa. Warszawa: Prószyński i S-ka, 1996.
Horaváth, Géza. “Dyseminacja, eksplikacja semantyki, semantyczna innowacja. Trzy koncepcje semantyki tekstu literackiego.” Translated by Joanna Orlik. In Przestrzenie Teorii, no. 2 (2003): 247–267.
Huszczyński, Albin. “Prometeusz skowany.” In Pion, no. 13 (1937): 7–13.
Janicki, Janusz. Koty to dranie [radio play]. Directed by Zdzisław Nardelli. Polskie Radio. Warszawa 1974.
Kalof, Linda. Looking at Animals in Human History. London: Reaktion Books, 2007.
Kaziów, Michał. O dziele radiowym. Z zagadnień oryginalnego słuchowiska. Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich – Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 1973.
Kean, Hilda. The Great Cat and Dog Massacre. Chicago–London: The University of Chicago Press, 2018.
Kipling, Rudyard. Kot, który zawsze chadzał własnymi drogami. Translated by Maria Feldmanowa, and Maria Kreczowska. Warszawa: Krajowa Agencja Wydawnicza, 1986.
Kopaliński Władysław. Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych z almanachem. Warszawa: Oficyna Wydawnicza RYTM, 2014.
Kot mi schudł [radio adaptation of Katarzyna Grochola’s monodrama]. Directed by Robert Mirzyński. Teatr Polskiego Radia. Warszawa, 7 Jul. 2001.
Kwiatkowski, Maciej Józef. Kulisy Radia. Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1973.
La Fontaine, Jean. Bajki La Fontaine’a. Translated by Władysław Noskowski et al. Edited by Katarzyna Barcik. Warszawa: Wydawnictwo Dragon, 2016.
Lawrence, Elisabeth A. “Feline Fortunes: Contrasting Views on Cats in Popular Culture.” In Journal of Popular Culture, no. 36 (1) (2003): 623–634.
Lessing, Doris. O kotach. Translated by Anna Bańkowska. Warszawa: Prószyński i S-ka, 2008.
Marquis, Don. The Annotated Archy and Mehitabel. New York: Penguin Classics, 2006.
McLuhan, Marshall. Understanding Media. The Extensions of Man. London–New York: McGraw-Hill, 1964.
Michalski, Łukasz. “The spirit of perverseness, czyli rzeź kotów.” In Zwierzęta i ludzie. Edited by Jacek Kurek, and Krzysztof Maliszewski. 109–122. Chorzów: Miejski Dom Kultury “Batory,” 2011.
Miller, Darryl W., and Lawrence J. Marks. “The effects of imagery evoking radio advertising strategies on affective responses.” In Psychology and Marketing, no. 14 (1997): 337–361.
Ogonowska, Agnieszka. Tekst filmowy we współczesnym pejzażu kulturowym. Kraków: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pedagogicznej w Krakowie, 2004.
Perrault, Charles. Kot w butach. Warszawa: GREG, 2016.
Pleszkun-Olejniczakowa, Elżbieta, Joanna Bachura, and Aleksandra Pawlik. Dwa teatry. Studia z zakresu teorii i interpretacji sztuki słuchowiskowej. Toruń: Wydawnictwo Adam Marszałek, 2011.
Potter, Robert F., and Jinmyung Choi. “The effects of auditory structural complexity on attitudes, attention, arousal, and memory.” In Media Psychology, no. 8 (2006): 395–419.
Potter, Robert F., Annie Lang, and Paul D. Bolls. Identifying structural features of radio: Orienting and memory for radio messages [Theory and Methodology Division of the Association for Education in Journalism and Mass Communication at its annual conference]. Chicago, IL: 1997.
Rattigan, Dermot. Theatre of Sound: Radio and Dramatic Imagination. Dublin: Carysfort Press, 2002.
Swan, Madeline. Historia kotów. Translated by Miłosz Wojtyna, and Marta Aleksandrowicz-Wojtyna. Kraków: Znak Horyzont, 2013.
Tazbir, Janusz. Okrucieństwo w nowożytnej Europie. Kraków: Universitas, 2000.
Wells, Rachel. Alfie, kot wielorodzinny. Translated by Ewa Spirydowicz. Warszawa: Amber, 2015.
Zdunkiewicz-Jedynak, Dorota. “Intertekstualność współczesnej komunikacji internetowej. Intertekstualne odwołania wewnątrzgatunkowe w memach.” In Poznańskie Spotkania Językoznawcze, no. 32 (5) (2016): 57–73.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The Copyright Owners of the submitted texts grant the Reader the right to use the pdf documents under the provisions of the Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA). The user can copy and redistribute the material in any medium or format and remix, transform, and build upon the material for any purpose.
1. License
The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY-SA 4.0 license.
2. Author’s Warranties
The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.
If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".
ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).
3. User Rights
Under the CC BY-SA 4.0 license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.
4. Co-Authorship
If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.
I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.