Alfred Hein: Eine Kompagnie Soldaten/Nasza kompania żołnierzy; Wenn ich meine Hände falte/Kiedy swoje ręce złożę (tłumaczenie). Kilka słów o Alfredzie Heinie i jego wierszach

Autor/innen

DOI:

https://doi.org/10.31261/WSS.2020.04.08

Abstract

Źródło:
Hein Alfred (1916): Eine Kompagnie Soldaten. In: von Schlözer Leopold (Hg.): Garde-Feld-Post. Jg. 3, Nr. 21, 20 Mai (BnF Gallicia, https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9406612x/f8.item [Zugriff am 10.10.2018]): 172.
Hein Alfred (1968): Zuhausmusik. Geschichten, Betrachtungen, Briefe und Gedichte. Ein Kranz der Erinnerung an den Dichter und seine oberschlesische Heimat. Hg. Knauer Annke-Margarethe. Augsburg: Oberschlesischer Heimatverlag: 192.

Literaturhinweise

Hein Alfred (1916): Eine Kompagnie Soldaten. In: von Schlözer Leopold (Hg.): Garde-Feld-Post. Jg. 3, Nr. 21, 20 Mai (BnF Gallicia, https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9406612x/f8.item [Zugriff am 10.10.2018]): 172.

Hein Alfred (1968): Zuhausmusik. Geschichten, Betrachtungen, Briefe und Gedichte. Ein Kranz der Erinnerung an den Dichter und seine oberschlesische Heimat. Hg. Knauer Annke-Margarethe. Augsburg: Oberschlesischer Heimatverlag: 192.

Veröffentlicht

2020-10-15

Zitationsvorschlag

Meus, P. (2020). Alfred Hein: Eine Kompagnie Soldaten/Nasza kompania żołnierzy; Wenn ich meine Hände falte/Kiedy swoje ręce złożę (tłumaczenie). Kilka słów o Alfredzie Heinie i jego wierszach. Wortfolge. Szyk Słów, (4), 1–5. https://doi.org/10.31261/WSS.2020.04.08

Ausgabe

Rubrik

Übersetzungen