Opublikowane: 2011-01-01

Czy angielski zastąpił (w Polsce) łacinę? Kilka uwag o kwestii językowej na kanwie "Nowel i opowiadań" Henryka Sienkiewicza

Andrzej Wicher

Website: http://anglistyka.uni.lodz.pl/ZDiDLA?prof_dr_hab_andrzej_wicher

Abstrakt

The aim of the essay is to consider the ramifications of abandoning Latin as the lingua franca of Europe (with primary emphasis on Poland) and embracing English as a new international standard of communication. In Poland the use of foreign languages has always been fraught with political and class implications. At the same time certain foreign languages (e.g. Latin, French) have been used to bestow distinction on the speaker/writer and identify her/him as a superior citizen. In Sienkiewicz’s novellas and short stories, characters resort to various foreign languages to convey their attitudes to particular nations and emphasize their social positions.

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Wicher, A. (2011). Czy angielski zastąpił (w Polsce) łacinę? Kilka uwag o kwestii językowej na kanwie "Nowel i opowiadań" Henryka Sienkiewicza. Er(r)go. Teoria - Literatura - Kultura, (22/23). Pobrano z https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/ERRGO/article/view/2565

ER(R)GO nr 22 (1/2011) / 23 (2/2011) - konteksty anglistyki

Nr 22/23 (2011)
Opublikowane: 2011-01-01


ISSN: 1508-6305
eISSN: 2544-3186
Ikona DOI 10.31261/errgo

Wydawca
University of Silesia Press | Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego i Wydawnictwo Naukowe "Śląsk"

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.