Intersemiotic Modernism: Matija Ferlin’s Sad Sam Lucky between Poetry and Its Embodiment

Autor

DOI:

https://doi.org/10.31261/PLS.2023.13.07

Słowa kluczowe:

staging, difference and repetition, intersemioticism, translation, re-wording, embodiment, dance theatre

Abstrakt

Sad Sam Lucky is a solo performance by the choreographer and performer Matija Ferlin, conceived as part of his ongoing non-dance-like and non-theatrelike conceptual project Sad Sam, which started in January 2004 in Amsterdam, where the first part of this pseudo-durational piece was premiered. Ferlin’s performance Sad Sam Lucky is somewhat specific in the author’s oeuvre, mainly because it assays to become a physical response to the work of the Slovenian avant-garde poet Srečko Kosovel (1904—1926), translating it and transposing it at the same time, in-between languages and dialects (Slovenian, Croatian, Istrian, and/or English), and in-between performative regimes (embodied response and a pseudo-recital). Kosovel’s confessional poetry, i.e. profound, contemporary, tense in its stylistic imagery, and, at the same time, almost revolutionary in its ideas, is therefore being performed as a live matter of language, driven by Ferlin’s
main idea — not to do theatre, not to do dance, not to translate, but to trans-body Kosovel’s verses, and his melancholic prophecy, thus creating a form of a highly physical, turbulent and emotional homage to this very unique avant-garde author.

Biogram autora

Leo Rafolt - Uniwersytet Josipa Juraja Strossmayera w Osijeku

LEO RAFOLT | graduated and received his PhD in theatre and performance studies at the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb. He worked at the same Faculty until 2017. Currently he teaches performance studies, cultural theory, and theoretical dramaturgy, as a full professor, at the
Academy of Arts and Culture of Josip Juraj Strossmayer University in Osijek. He has been a guest professor at many European, American, and Asian universities. On several occasions he had fellowships in France, Hungary, Poland, Italy, USA, UK, Slovenia, Norway, Finland, and Japan. He has written more than a hundred articles for encyclopedic and lexical editions and edited several collections of works (Odbrojavanje: antologija suvremene hrvatske drame, 2007; Miljenko Majetić, Između Hekube i Rabbija: dramatološki, teatrološki i ini spisi, 2017; Public Sphere between Theory, Media, and Artistic Intervention, 2019; Joseph Texte, Jean-Jacques Rousseau i ishodišta književnog kozmopolitizma, 2019; Jean-Luc, Jeener, Kazalište na samrti, 2019, Mika Hannula, Juha Suoranta, Tere Vadén, Umjetničko istraživanje: teorije, metode i prakse, 2021; Dubravko
Mataković, monografija, 2023). In addition, he is the author of a number of scientific papers, essays, reviews, critiques, as well as the following books: Melpomenine maske: fenomenologija žanra tragedije u dubrovačkom ranonovovjekovlju (2007), Drugo lice drugosti: književnoantropološke studije (2009), Priučen
na tumačenje: deset čitanja (2011), Odbačeni predmet: između filologije i izvedbe (2017), Tijelo kao glagol: japanski budo, transkulturalne tehnike i trening za izvedbu (2019), Virus in fabula (2021), Preskočene niti (2022), Montažstroj’s Emancipatory Performance Politics: Never Mind the Score (2022), Tijelo nacije:
uvod u japanski budo (2023). For his research he received the State Award for Science (2008), the Annual Award of the Faculty of Philosophy, University of Zagreb (2009), “Judith” Award (2009), and “Zvane Črnja” Award.

Bibliografia

Barthes, Roland. S/Z. London and New York: Blackwell, 1990.

Deleuze, Gilles, and Félix Guattari. Kafka: Toward a Minor Literature. Minneapolis and London: University of Minnesota Press, 1986.

Deleuze, Gilles. Difference and Repetition. New York: Columbia University Press, 1994.

Dolar, Mladen. A Voice and Nothing More. Cambridge, MA: MIT Press, 2006.

Eco, Umberto. A Theory of Semiotics. Bloomington: Indiana University Press, 1979.

Frank, Manfred. Kazivo i nekazivo. Zagreb: Naklada MD, 1994.

Hirsch, Edward Jr. Validity in Interpretation. New Haven: Yale University Press, 1967.

Jakobson, Roman. “On linguistic aspects of translation.” In On Translation, edited by Reuben A. Brower, 232—239. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1959.

Jandl, Ernst. Otvaranje i zatvaranje usta. Zagreb: Meandarmedia, 2018.

Lepecki, André. Exhausting Dance: Performance and the Politics of Movement. New York and London: Routledge, 2006.

Lepecki, André. “Performance and Corporeality: Suspension of the ‘Human’.” In Points of Convergence: Alternative Views on Performance, edited by Marta Dziewańska and André Lepecki. Warsaw: Museum of Modern Art, 2017.

Lotman, Yuri M. Universe of the Mind: A Semiotic Theory of the Culture. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1990.

Rafolt, Leo. “Imati mesiju iza leđa nije lagodan položaj.” Treća: časopis Centra za ženske studije, 4, 2022.

Opublikowane

2023-09-25

Jak cytować

Rafolt, L. (2023). Intersemiotic Modernism: Matija Ferlin’s Sad Sam Lucky between Poetry and Its Embodiment. Przekłady Literatur Słowiańskich, 13, 1–26. https://doi.org/10.31261/PLS.2023.13.07