Razvoj prevodoslovlja in interdisciplinarnost / Rozwój przekładoznawstwa i interdyscyplinarność <i>(tłum. Joanna Cieślar)</i>

Authors

  • Martina Ožbot Univerza v Ljubljani

Abstract

The Development of Translation and Interdisciplinarity

The paper deals with interdisciplinarity as a fundamental paradigm of modern research, presenting some of its characteristics as well as problems related to the concept. Special attention is paid to the development of Translation Studies as an autonomous discipline, which formed out of linguistics, literary studies and some other fields of study, and which is today considered of eminently interdisciplinary nature.

Key words: interdisciplinarity, linguistics, literary studies, translation studies

References

Arduini S., Stecconi U. 2007: Manuale di traduzione: Teorie e figure professionali. Roma, Carocci.

Kaindl K. 2004: Übersetzungswissenschaft im interdisziplinären Dialog: am Beispiel der Comicsübersetzung. Tübingen, Stauffenburg.

Kuhn Th. 31996 [1962]: The Structure of Scientific Revolutions. Chicago—London, The University of Chicago Press.

Moran J. 22010: Interdisciplinarity. London—New York, Routledge.

Ožbot M. 2006: Prevajalske strategije in vprašanje koherence v slovenskih prevodih Machiavellijevega Vladarja. Ljubljana, Slavistično društvo Slovenije.

Snell‑Hornby M. 1988: Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam—Philadelphia, John Benjamins.

Snell‑ Hornby M. 2006: The turns of translation studies: new paradigms or shifting viewpoints? Amsterdam—Philadelphia, John Benjamins.

How to Cite

Ožbot, M. (2014). Razvoj prevodoslovlja in interdisciplinarnost / Rozwój przekładoznawstwa i interdyscyplinarność <i>(tłum. Joanna Cieślar)</i>. Przekłady Literatur Słowiańskich [Translations of Slavic Literatures], 5(1). Retrieved from https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/PLS/article/view/6569

Issue

Section

Przekład i komparatystyka: zakresy i cele