Problem ekwiwalencji w przekładzie rosyjskiej specjalistycznej literatury szachowej na język polski

Autor

DOI:

https://doi.org/10.31261/pr.13524

Słowa kluczowe:

terminologia szachowa, ekwiwalencja, frazematyka, żargon szachowy, korpus dwujęzyczny, przekład

Abstrakt

W niniejszym artykule został przedstawiony problem ustalania polskich ekwiwalentów w procesie przekładu rosyjskiej specjalistycznej literatury szachowej. Dokonano ogólnej charakterystyki specjalistycznej literatury szachowej, w której widoczne jest stosowanie terminologii specjalistycznej obok terminologii nieoficjalnej, określeń potocznych i żargonowych, frazematyki ogólnosportowej i wojskowej oraz elementów dodatkowego, sztucznego kodu semiotycznego w postaci notacji szachowej, symboli i diagramów. Poddano analizie wariantywność i synonimię leksyki szachowej, ekwiwalencję na poziomie frazemów oraz kwestię wiedzy specjalistycznej tłumacza. Materiał badawczy został zaczerpnięty z utworzonego na potrzeby danego artykułu korpusu rosyjskich tekstów o tematyce szachowej zawierającego 37 numerów czasopisma szachowego „64 – Szachmatnoje obozrienije” i 14 książek szachowych oraz z tłumaczeń rosyjskiej literatury szachowej i publikowanych w polskich mediach.

Biogram autora

Bogumił Gasek - Uniwersytet Wrocławski, Instytut Filologii Słowiańskiej, Zakład Języka Rosyjskiego

Bogumił Gasek – dr, adiunkt, p.o. kierownik Zakładu Języka Rosyjskiego w Instytucie Filologii Słowiańskiej UWr., tłumacz symultaniczny i przysięgły języka rosyjskiego. Zainteresowania naukowe: przekładoznawstwo, leksykografia dwujęzyczna, krytyka leksykograficzna, współczesny język rosyjski, frazematyka, lingwistyka medialna i in. Autor monografii Лексико-семантическая интерференция в процессе перевода (на материале русского и польского языков), Wrocław 2012 oraz kilkudziesięciu artykułów naukowych.

Kontakt: bogumil.gasek@uwr.edu.pl

Bibliografia

Avakova Lina A. “Osobennosti funktsionirovaniya shakhmatnykh terminov vspetsializirovannom kontekste.” Vestnik Adygeyskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Filologiya iiskusstvovedeniye, 2007, no. 2: 52–56 [Авакова Лина А. “Особенности функционирования шахматных терминов в специализированном контексте.” Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение 2007, no. 2: 52–56] (19.03.2022).

Averbakh, Yuriy, L., and Suetin, Aleksey, S. Uchebnik shakhmatnoy igry. Moskva: Chelovek, 2013 [Авербах, Юрий, Л., Суэтин, Алексей, С. Учебник шахматной игры. Москва: Человек, 2013].

Averbakh, Yuriy. Shkola serediny igry. Moskva: Terra — Sport, 2001 [Авербах, Юрий. Школа середины игры. Москва: Терра — Спорт, 2001].

Bezgodov, Aleksey, M. Shakhmatnaya taktika: kak perestat' “zevat'” i oshibat'sya. Rostov na-Donu: Feniks, 2019 [Безгодов, Алексей, М., Шахматная тактика: как перестать «зевать» и ошибаться. Ростов на-Дону: Феникс, 2019].

Bondarevskiy, Igor' Z. Kombinatsii v mittel'shpile. Moskva: Fizkul'tura isport, 1960 [Бондаревский, Игорь З. Комбинации в миттельшпиле. Москва: Физкультура и спорт, 1960].

Charciarek, Andrzej. “Korpus równoległy a ekwiwalentyzacja.” Przegląd Rusycystyczny 2022, no. 1 (177): 27–50 .

Chlebda, Wojciech. “Idiomatykon 4: gdzie jesteśmy, dokąd zmierzamy (i parę zdań o tym, skąd przychodzimy).” Podręczny idiomatykon polsko-rosyjski. Chlebda, Wojciech (ed.). Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 2009: 9–38.

Chlebda, Wojciech. “Reprodukowalność, reprodukcja, reprodukty." Frazeologia a reprodukowalność w teorii i w praktyce komunikacyjnej. Problemy — metody analizy — opis. Chlebda, Wojciech, Tarsa, Jadwiga (eds.). Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, 2020. 27–50.

Chuzhakin, Yevgeniy Ye. Sistema Chuzhakina + 150punktov reytinga. Tula: Astra, 2012 [Чужакин, Евгений Е. Система Чужакина + 150 пунктов рейтинга. Тула: Астра, 2012].

Chwatow, Sergiusz, and Mikołaj Timoszuk (eds.). Wielki słownik polsko-rosyjski, rosyjsko-polski. Warszawa: REA, 2008.

Dworecki, Mark, Jusupow Artur. Metody przygotowania debiutowego. Transl. B. Zerek. Warszawa: Wydawnictwo RM, 2016.

Dvoretskiy Mark, Yusupov Artur. Sekrety debyutnoy podgotovki. Moskva: Folio, [Дворецкий Марк, Юсупов Артур. Секреты дебютной подготовки. Москва: Фолио 1996].

Fedus, Zbigniew. Szachy: słownik rosyjsko-polski z kluczem polsko-rosyjskim. Wrocław: Arkot Artur Kotuński. 2014.

Fedus, Zbigniew. Wielki słownik sportowy polsko-rosyjski. Warszawa: Takt, 2007.

Fedus, Zbigniew. Wielki słownik sportowy rosyjsko-polski. Warszawa: Takt 2005.

Filipowicz, Andrzej (ed.). Kodeks szachowy. Warszaw: Polski Związek Szachowy 2007: 5, <http://pliki.pzszach.pl/komisje/kolegium_sedziow/pzszach.org.pl/kodeks_szachowy_2007.pdf> (12.04.2022).

Galkin, Aleksandr A. Nedootsenka kontrigry sopernika. Mittel'shpil.' Moskva: Dorofeyeva Anna Gennad'yevna, 2020 [Галкин, Александр А. Недооценка контригры соперника. Миттельшпиль. Москва: Дорофеева Анна Геннадьевна, 2020].

Gleyzerov, Yevgeniy. "Dva matcha po raznoy tsene." 64 — Shakhmatnoye obozreniye 2020, no. 6 (1232): 33 [Глейзеров, Евгений. "Два матча по разной цене." 64 — Шахматное обозрение 2020, no. 6 (1232): 33].

Gleyzerov, Yevgeniy. "Nepobedimyy ilegendarnyye". 64 — Shakhmatnoye obozreniye, no. 8 (1234): 8–20 [Глейзеров, Евгений. "Непобедимый и легендарные." 64 — Шахматное обозрение 2020, no. 8 (1234): 8–20].

Górnicz, Mariusz. Wewnątrzjęzykowe uwarunkowania zapożyczeń technolektalnych w języku polskim. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej. Uniwersytet Warszawski, 2019.

Griva, Nikolay. Raznotsvet. Poltava: Nadiya, 2012 [Грива, Николай. Разноцвет. Полтава: Надия, 2012].

Gurova, Yuliya. I. Perevod. Vossozdaniye vnutrenneysmyslovoy programmy i yedinogo smysla teksta kak kak osnova modelirovaniya protsessa perevoda. SPb.: Renome, 2010 [Гурова, Юлия, И. Перевод. Воссоздание внутренней смысловой программы и единого смысла текста как основа моделирования процесса перевода. СПб.: Реноме, 2010].

Kalinichenko, Nikolay, M. Kurs shakhmatnykh debyutov. SPb.: Piter, 2013 [Калиниченко, Николай, М. Курс шахматных дебютов. СПб.: Питер, 2013].

Kalinichenko, Nikolay. Uroki shakhmatnykh debyutov dlya yunykh chempionov + uprazhneniya. Moskva: Averom [Калиниченко, Николай, М. Уроки шахматных дебютов для юных чемпионов + упражнения. Москва: Авером, 2015].

Karyakin, Sergey. "Nepomnyashchiy segodnya zevayet v kazhdoy partii protiv Karlsena. Absolyutno neob''yasnimyye veshchi" [Карякин, Сергей. "Непомнящий сегодня зевает в каждой партии против Карлсена. Абсолютно необъяснимые вещи"], <https://sportsweek.org/ru/chess/news/304911268/?ysclid=l20kt79li1. (11.04.2022).

Kasparov, Garri. Chelovek i komp'yuter. Vzglyad vbudushcheye, perevod s angliyskogo I. Yevstigneyeva. Moskva: Al'pina Pablisher, 2017 [Каспаров, Гарри. Человек и компьютер. Взгляд в будущее, перевод с английского И. Евстигнеева. Москва: Альпина Паблишер, 2017.

P. Kiam, "Drużynowe Mistrzostwa Polski. Ekstraliga 2019." Mat no. 4: 5–22.

Levenfish Grigoriy Ya. Kniga nachinayushchego shakhmatista. Moskva: Al'pina Didzhital, 2017 [Левенфиш Григорий Я. Книга начинающего шахматиста, Москва: Альпина Диджитал, 2017].

Leychik, Vladimir. Terminovedeniye: predmet,metody, struktura. Moskva: Libirkom [Лейчик, Владимир. Терминоведение: предмет, методы, структура. Москва: Либирком, 2009].

Listengarten, Leonid, Khodarkovskiy, Mikhail. 4-khladeynyye okonchaniya. Moskva: Sport, 2016 [Листенгартен, Леонид, Ходарковский, Михаил. 4-х ладейные окончания. Москва: Спорт, 2016].

Litmanowicz, Władysław, and Jerzy Giżycki. Szachy od A do Z. [T.] 1, a-m. Warszawa: Sport i Turystyka, 1986.

Mat. Oficjalne czasopismo Polskiego Związku Szachowego 2018, no. 1–8.

Mat. Oficjalne czasopismo Polskiego Związku Szachowego 2019, no. 1–8.

Mirowicz, Anatol, Dulewiczowa, Irena, Grek-Pabisowa, Iryda, Maryniakowa, Irena. Wielki słownik rosyjsko-polski. [T. 1–2]. Wyd. 6. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1999.

Modzelan, A. Czerwoński, "Ekstraliga 2018". Mat 2018, no. 4 (76): 8–10.

Moyzhess, Igor. "O robote i rybke." 64 –Shakhmatnoye obozreniye 2019, no. 4 (1218): 62–66 [Мойжесс, Игорь. "О роботе и рыбке." 64 — Шахматное обозрение 2019, no. 4 (1218): 62–66.

Nemtsev, Igor'. Debyut El'shada iliuniversal'nyy repertuar dlya bystrykh shakhmat i blitsa. Moskva: Russian Chess House/ Russkiy Shakhmatnyy Dom, 2017 [Немцев, Игорь. Дебют Эльшада или универсальный репертуар для быстрых шахмат и блица. Москва: Russian Chess House / Русский Шахматный Дом, 2017].

Nikishina, Maria. "Tłumaczenie w programie CAT z podglądem translatora: chwilowa fascynacja czy przyszłość tłumaczeń pisemnych?" Applied Linguistics Papers 2018, no. 25/4: 91–100 <http://alp.uw.edu.pl/wp-content/uploads/sites/315/2019/01/ALP–25_4–8-Maria-NIKISHINA.pdf> (12.03.2022).

Osherov, Mikhail, Ye. Psikhologiya shakhmatnoybor'by. Moskva: Russian Chess House/ Russkiy Shakhmatnyy Dom [Ошеров, Михаил, Е. Психология шахматной борьбы. Москва: Russian Chess House/ Pycский Шахматный Дом, 2017].

Pisarek, Walery. Słownik języka niby-polskiego, czyli błędy językowe w prasie. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1978.

Polsko-Rosyjski i Rosyjsko-Polski Korpus Równoległy Uniwersytetu Warszawskiego <http://pol-ros.polon.uw.edu.pl> (28.03.2020).

Pravila shakhmat FIDE [Правила шахмат ФИДЕ], <http://chess.sainfo.ru/lawsr.html?ysclid=l17scjtiu4> (18.03.2022).

Przedmojski R., Trybusz M. "Administracja gra (dobrze!) w szachy. " Mat 2018, no. 1 (73): 6–7.

Reglament Sorevnovaniya po shakhmatam v programme Moskovskikh Studencheskikhsportivnykh Igr [Регламент Соревнования по шахматам в программе Московских Студенческих Спортивных Игр]. <https://moscowchess.org/stat/files/reglament_shahmaty_0.pdf> (13.03.2022)

Russkaya shakhmatnaya biblioteka — Polnyy Spisok (2344 naimenovaniy) [Русская шахматная библиотека — Полный Список (2344 наименований)] https://www.scribd.com/document/529986076/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%A8%D0%B0%D1%85%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B0-%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%A1%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%BA–2344-%D0%9D%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9

Slutskiy Leonid, M., Shereshevskiy Mikhail, I. Kontury·endshpilya, Moskva: Fizkul'tura i sport, 1989 [Слуцкий Леонид, М., Шерешевский Михаил, И. Контуры эндшпиля, Москва: Физкультура и спорт, 1989].

Sosonko, Genna. Predisloviye w: Chepukaytis, Genrikh M., Sprint na shakhmatnoy doske: kak pobedit' v blitse. Moskva, 2010 [Сосонко, Генна. Предисловие, w: Чепукайтис, Генрих, М. Спринт на шахматной доске: как победить в блице. Москва: Russian Chess House, 2010].

Suetin, Aleksey S. Debyuti mittel'shpil'. Minsk: Belarus’, 1980 [Суэтин, Алексей С. Дебют и миттельшпиль. Минск: Беларусь, 1980].

Suetin, Aleksey S., Seredina igry v shakhmatnoy partii, Minsk: Gosizdat BSSR, 1961 [Суэтин, Алексей С., Середина игры в шахматной партии, Минск: Госиздат БССР, 1961].

Vayzman, Nikolay, P. Shakhmaty: ot·samoobladaniya k pobede. Shakhmaty glazami vracha. Moskva: Russian Chess House / Russkiy Shakhmatnyy Dom, 2019 [Вайзман, Николай, П. Шахматы: от самообладания к победе. Шахматы глазами врача. Москва: Russian Chess House / Русский Шахматный Дом, 2019].

Wawrzyńczyk, Jan (ed.). Wielki słownik rosyjsko-polski. Wyd. 1. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2004.

Yakovich, Yuriy R. Sitsilianskiy mittel'shpil': ataki na raznykh flangakh. Moskva: Pareto-Print, 2013 [Якович, Юрий Р. Сицилианский миттельшпиль: атаки на разных флангах. Москва: Парето-Принт, 2013].

Yakovlev, Nikolay G. Shakhmaty. Plan v mittel'shpile. Moskva: Russian Chess House/ Russkiy shakhmatnyy dom [Яковлев, Никролай, Г. План в миттельшпиле. Москва: Russian Chess House/Русский шахматный дом, 2014].

Yakovlev, Nikolay G., Naydi luchshiy plan! Zadachnik,SPB: Biont [Яковлев, Нкиоаев Г., Найди лучший план! Задачник, СПб: Бионт, 2005].

Yakovlev, Nikolay G., Naydi luchshiy plan! Zadachnik.Tom 2, SPB: Biont, 2006 [Яковлев Н. Г., Найди лучший план! Задачник. Том 2, СПб: Бионт, 2006].

Yelistratov, Aleksey, A., "Voyennaya leksika v yazyke sporta." Russkaya rech', no. 3: 64–69 [Елистратов, Алексей, А., "Военная лексика в языке спорта." Русская речь, 2005, no. 3: 64–69]. https://russkayarech.ru/ru/archive/2005-2/64-69

Zmarzer, Wanda. "Estetyka języków specjalistycznych." Glottodydaktyka i jej konteksty interkulturowe. Wołodźko-Butkiewicz, Alicja, Zmarzer, Wanda (eds.). Warszawa: Wydawnictwo Studia Rossica, 2006.

Znosko-Borovskiy, Yevgeniy A. Teoriya serediny igry v shakhmatakh. Leningrad: Academia, 1925 [Зноско-Боровский, Евгений А. Теория середины игры в шахматах. Ленинград: Academia, 1925].

„Ziewał w każdej partii”. https://sport.onet.pl/szachy/szachy-jan-niepomniaszczij-ziewal-w-kazdej-partii-i-przegral-z-carlsenem/gez9jx9 (11.04.2022).

<https://www.chess.com>

<https://www.lichess.org>

— Shakhmatnoye obozreniye 2020 no. 1 — 12 [64 — Шахматное обозрение 2020 no. 1–12]

— Shakhmatnoye obozreniye 2021 no. 1 — 12 [64 — Шахматное обозрение 2020 no. 1–12]

— Shakhmatnoye obozreniye 2022 no. 1 [64 — Шахматное обозрение 2020 no. 1]

Pobrania

Opublikowane

2022-09-03

Jak cytować

Gasek, B. (2022). Problem ekwiwalencji w przekładzie rosyjskiej specjalistycznej literatury szachowej na język polski. Przegląd Rusycystyczny, (3 (179), 46–65. https://doi.org/10.31261/pr.13524