Translation in a Poet’s Work

Authors

  • Marek Zaleski The Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences

Abstract

In the review of a book Goliwość tłumacza. Przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza (Kraków, 2013) by Magda Heydel, the author finds an example of great application of the latest in translation studies theories. Miłosz’s translator activity turned out to be a very graceful subject for deliberation, since the poet as a translator did not see his role as a neutral intermediary, but rather executed his own literary project – an idea of a modern silva rerum, crossing genre, stylistic, and cultural boundaries.

Published

2014-12-29

How to Cite

Zaleski, M. (2014). Translation in a Poet’s Work. Śląskie Studia Polonistyczne [Silesian Journal of Polish Studies], 5(1-2), 241–246. Retrieved from https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/SSP/article/view/3349