“Bible in Translation”: Bulgarian Narrative About St. Clement of Ohrid in the Interwar Period and the Transfer of Modern Ideas
DOI:
https://doi.org/10.31261/PLS.2023.13.06Keywords:
Bible, modernism, translation, modern culture, St. Clement of Ohrid, Bulgaria, the interwar periodAbstract
The paper raises the question of the role of Biblical tradition in the transfer and adaptation of modern ideas in cultures rooted in Eastern-Orthodox tradition. The subject of reflection is the narrative about St. Clement of Ohrid, the most famous disciple of SS. Cyril and Methodius, and its various literary paraphrases during the interwar period in Bulgaria, in the context of modernist reading of the Bible, as well as the ambivalent experience of secularization among the local intellectual elites.
References
Breck, J. Scripture in Tradition: The Bible and its Interpretation in the Orthodox Church. Crestwood, NY: St Vladimir’s Seminary Press, 2001.
Chaves, M. “Secularization as Declining Religious Authority.” Social Forces, vol. 72, no. 3 (1994): 749—774.
Clark, J. Bible Societies, American Missionaries, and the National Revival of Bulgaria. New York: Arno Press, 1971.
Drzewiecka, E. “Reception of the Bible in modern Bulgarian culture: The (post)secular and the national.” In The Experience of Faith in Slavic Cultures and Literatures in the Context of Postsecular Thought, edited by D. Sosnowska, E. Drzewiecka, 144—164. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2018.
Dunn, J.D.G. et al. eds. Auslegung der Bibel in orthodoxer und westlicher Perspektive. Tübingen: Mohr Siebeck, 2000.
Florovsky, G. Bible, Church, Tradition: An Eastern Orthodox Perspective. Nordland: Belmont, 1972.
Greenfeld, L. Nationalism: Five Roads to Modernity. Cambridge: Harvard University Press, 1992.
“Life of St. Clement by Theophylact of Ohrid.” S. Nikolov, trans. In Kiril and Methodius: Founders of Slavonic writing, edited by I. Duichev, 93—126. Sofia—New York: Boulder, 1985.
Solak, E. Nowo-bułgarska Biblia i jej język. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 1997.
Taylor, Ch. Modern Social Imaginaries. Durham: Duke University Press, 2003.
Taylor, Ch. A Secular Age. Cambridge: Harvard University Press, 2007.
Аретов, Н. “Парадоксалната българска рецепция на Библията през епохата на Възраждането.” Slavia Meridionalis, vol. 16 (2016), DOI: 10.11649/sm.2016.005.
Войтчак, М. “Свети Климент Охридски в следосвобожденския и междувоенния период на българска литература.” Научни трудове на Пловдивския университет, vol. 40, no. 1 (2002): 413—421.
Джевиецка, Е. “Българската реформация? За хибридизацията на идеите в процеса на модернизацията на културата.” Slavia Meridionalis, vol. 17 (2017), DOI: 10.11649/sm.1370.
Джевиецка, Е. “Първоучителят и покровителят. Образът на св. Климент Охридски в българската проза в периода между двете световни войни и въпросът за “симфонията на властта.” In А на жената бяха дадени
крила. Сборник в чест на професор Светлина Николова / And Wings Were Given to the Woman. In Honour of Professor Svetlina Nikolova, 999—1026. София: КМНЦ-БАН (= Palaeobulgarica, 46/4. Special edition), 2022.
Желев, И. “Преводите на Библията на съвременен български език.” In Библията в Българи. Сборник с доклади от научни конференции в София и Велико Търново, 86—98. София: Българско библейско дружество и др., 2007.
Живот, деяния, изповедания и кратко изложение за чудесата на св. отец наш Климент, български архиепископ. Д. Матов, trans. Средец: Българско книжовно дружество, 1885.
Животопис на св. Климента, български архиепископ. Д. Матов, trans. Пловдив: Хр. Г. Данов, 1896.
Житие на Св. Климента Охридски. Д. Ласков, trans. София: Св. Синод на Българска православна църква, 1916.
Златарски, В. История на българската държава през средните векове. Т. 1. Ч. 2. Първо българско царство — От славянизацията на държавата
до падането на Първото царство 852—1018. София: Държавна печатница, 1927.
Златинчев, Х. Климент Охридски. София: Хемус, 1935.
Ласков, Д. Живот и дейност на св. Климент Охридски с една негова проповед. София: Св. Синод на Българска православна църква, 1915.
Марковски, И. “История на българския синодален превод на Библията (с оглед към българските преводи в миналото).” Годишник на Софийския университет, Богословски факултет, vol. 4 (1926—1927): 1—58.
Марчевски, Д. Първоучителят. София: Древна България, 1928.
Милев, А. Гръцките жития на Климент Охридски: Увод, текст и обяснителни бележки. София: БАН, 1966.
Минков, Ц. Първите учители. София: Древна България, 1934.
Мутафчиев, П. “Поп Богомил и Свети Иван Рилски. Духът на отрицанието в нашата история.” Философски преглед, vol. 4, no. 2 (1934): 97—112.
Найденова, Д. “Кирило-Методиевото дело и българският национален идеал (1878—1944).” Кирило-Методиевски студии, vol. 20 (2011): 266—276.
Никитов, Н. Първоучителят. София: Ново училище, 1935.
Пастухов, И. Българска история. Т. 1. Предисторическо време. Древност. Средновековие. София: Хемус, 1945.
Попова-Мутафова, Ф. “В начало бе словото.” Братско слово, no. 9 (1943): 172—174.
Снегаров, И. Св. Климент Охридски. София: Държавна печатница, 1927.
Снегаров, И. “Българският първоучител Св. Климент Охридски — живот и дейност.” Годишник на Софийския университет. Богословски факултет, vol. 4 (1927—1928): 19—334.
Станев, Н. “Цар Симеонови срещи с Климента Охридски.” Венец, no. 2 (1932): 246—258.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The Copyright Owners of the submitted texts grant the Reader the right to use the pdf documents under the provisions of the Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA). The user can copy and redistribute the material in any medium or format and remix, transform, and build upon the material for any purpose.
1. License
The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY-SA 4.0 license.
2. Author’s Warranties
The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.
If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".
ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).
3. User Rights
Under the CC BY-SA 4.0 license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.
4. Co-Authorship
If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.
I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.