Tłumaczenie wiersza klišej kliše Josipa Severa a zagadnienie muzyczności / The translation of Josip Sever`s poem klišej kiše (shutter of rain) and the question of musicality.

Autor

  • Anna Ruttar

Abstrakt

Does the musicality of the Josip Sever`s poem klišej kiše come through in the translation? The text Has the music gone from Josip Sever`s work? illustrates the influence of the translation process on textual levels of musicality: the sound sphere (consciously formed in relation to music) and making music a theme. It is mainly based on Polish post-war musico-literary studies, especially Andrzej Hejmej’s theory from the book Musicality of a literary work.

Pobrania

Opublikowane

2009-01-01

Jak cytować

Ruttar, A. (2009). Tłumaczenie wiersza klišej kliše Josipa Severa a zagadnienie muzyczności / The translation of Josip Sever`s poem klišej kiše (shutter of rain) and the question of musicality. Przekłady Literatur Słowiańskich, 1(1). Pobrano z https://trrest.vot.pl/ojsus/index.php/PLS/article/view/2031

Numer

Dział

1.1. Artykuły. Wybory translatorskie 1990-2006