The Reception of Olga Tokarczuk’s Works in Bulgaria
DOI:
https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.02.02Keywords:
Polish literature in Bulgaria, Olga Tokarczuk, reception, translationAbstract
This article discusses Olga Tokarczuk’s presence in Bulgaria, drawing on R. Cudak’s theory of reception while presenting translations, strategies of publication and promotion, literary and critical reflection, and non-literary forms of reception. Widescale, effective, and multi-dimensional promotion, reliable translation (S. Borisova, D. Hamze, H. Simeonova-Mitova, G. Krastev), as well as the openness and interest of readers, have created possibilities for an increase in the popularity of Olga Tokarczuk’s works in Bulgaria within the last two decades. The development in Bulgarian culture of critical and literary thought surrounding Tokarczuk’s works (M. Grigorova) is accompanied by the presence of book translations and other selected texts in leading newspapers and magazines („Literaturen vestnik”, „Panorama”, „Kultura”), constituting a significant platform for the popularization of Polish literature.
References
Bahneva K., 2009: Literatura polska w przekładach na język bułgarski: czasopisma literackie w latach 1990—2007. „Przekłady Literatur Słowiańskich”, t. 1, cz. 1, s. 29—48.
Cudak R., 2010: Recepcja literatury jako wyzwanie rzucone polonistyce literackiej? W: R. Nycz, W. Miodunka, T. Kunz, red.: Polonistyka bez granic. T. 2. Kraków, Universitas.
Grigorowa M., 2010: Mapa i ruch, czyli dialog nomadów i „taniec z mapami” na przykładzie książki „Bieguni” Olgi Tokarczuk w odniesieniu do twórczości Ryszarda Kapuścińskiego. W: R. Cudak, red.: Literatura polska w świecie.
T. 3: Obecności. Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, s. 37—56.
Grigorowa M., 2011: Legenda — obraz — apokryf. Przesłania Paola Uccella w utworach Gustawa Herlinga-Grudzińskiego i Olgi Tokarczuk. „Świat i Słowo”, nr 1, s. 119—134.
Grigorowa M., 2018: Bułgarska recepcja literatury polskiej na początku XXI wieku: puls współczesności, czynniki recepcyjne, przesłania. W: R. Cudak et al., red.: Polonistyka na początku XXI wieku. Diagnozy. Koncepcje. Perspektywy. T. 2: Literatura (i kultura) polska w świecie. Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, s. 198—213.
Атанасова К., [online]: „Бегуни“ на Олга Токарчук — живот някъде другаде. „Култура”, бр. 8. Извлечено от: http://kultura.bg/article/272-zhivot-nyakyde-drugade [достъп: 2.11.2019].
Бурова А., 2019: Абсолютна съвременност на идеите Разговор с прево-дачката Силвия Борисова. „Литературен вестник”, бр. 35, с. 12—13.
Господинов Г., Люцканова В., Чолева С., 2019: Новите нобелисти. Олга Токарчук. „Култура”, бр. 32, с. 4.
Георги Г., Токарчук О., Кейт Г., 2004: Първи международен фестивал на разказа, Вроцлав, Полша, 2004. „Литературен вестник”, бр. 39, с. 9—11.
Григорова М., 2014: Очите на словото. Полонистични студии. Велико Търново, Издателство Фабер.
Григорова M., 2017: Легендата за светицата с мъжко лице при Олга Токарчук (Дом дневен, дом нощен) и Якуб Арбес (Разпнатата). „Studia Philologica Universitatis Velikotarnovensis”, vol. 36 / 1, c. 337—350.
Григорова Г., Мирославска B., Дойчинова C., Костова M., Данкова C., 2014, ред.: Любими полски автори и творби. Избрани студентски преводи. Ulubieni polscy autorzy i dzieła. Wybrane tłumaczenia studenckie. Велико Търново, Фабер.
Новков М., 2015: Историята (ни) в 3. Книги, които със сигурност сте забелязали, дори може и да сте разлистили, но все пак сте (сг)решили да не си купите. И сте се прекарали!… „Литературен вестник”, бр. 34, с. 9, 14.
Парушев Ч., 2014: „Смятам, че един ден писателят трябва да изпробва силите си и в тъй наречения жанров роман“ Разговор с Олга Токарчук, гостувала у нас за форума „Полска литературна есен“ и българския превод на „Карай плуга си през костите на мъртвите“. С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 36, с. 7.
Токарчук О., 2000: Сънища. Д. Стоилова, прев. oraz О. Токарчук: Далии и гергини. Д. Хамзе, прев. „Литературен вестник”, бр. 11, с. 15.
Токарчук О., 2002a: Дом дневен, дом нощен. Х. Симеонова, прев. „Литературен вестник”, бр. 18, с. 9—13.
Токарчук О., 2002б: Памтивек и други времена. Г. Белинска, прев. „Панорама: алманах за чуждестранна литература”, бр. 3, с. 86—100.
Токарчук O., 2004a: Глицинията. С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 39, с. 13.
Токарчук O., 2004б: Да пазим нашите разкази. С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 39, с. 9.
Токарчук О., 2004в: Професор Андрюс във Варшава. Х. Симеонова-Митова, прев.. „Литературен вестник”, бр. 41, с. 9, 13.
Токарчук О., 2005a: Дом дневен, дом нощен. Х. Симеонова-Митова, прев. Велико Търново, Издателство Абагар.
Токарчук О., 2005б: Последни истории. Х. Симеонова-Митова, прев. „Литературен вестник”, бр. 35, с. 14.
Токарчук О., 2005в: Шкафът. П. Сивова, прев. „Труд”, бр. 11.
Токарчук O., 2006a: Музика от много барабани. С. Борисова, прев. София, Издателство Весела Люцканова.
Токарчук О., 2006б: Най-грозната жена на света. Х. Симеонова-Митова, прев. „Литературен вестник”, бр. 6, с. 12—14.
Токарчук О., 2006в: Отвори очи, вече си мъртъв. С. Борисова, прев. „Факел”, бр. 2, с. 260—278.
Токарчук О., 2006г: Субект. С. Борисова, прев. „Съвременник: списание на Съюза на българските писатели за литература, критика и публицистика”, бр. 3, с. 324—328.
Токарчук O., 2008a: Павек и други времена. Г. Кръстев, прев. София, Издателство Алтера.
Токарчук O., 2008б: Последни истории. С. Борисова, прев. София, Издателство Весела Люцканова.
Токарчук O., 2009: Бегуни. С. Борисова, прев. София, Издателство Весела Люцканова.
Токарчук О., 2011: Анна Ин в гробниците на света [Откъс от едноименния роман]. И. Ангелова, прев. „Литературен вестник”, бр. 16, с. 10—11.
Токарчук О., 2013a: Карай плуга си през костите на мъртвите (откъс). С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 38, с. 14.
Токарчук О., 2013б: За мен е добре да съм от периферията. Интервю със Силвия Чолева. „Литературен вестник”, бр. 33, с. 4—6.
Токарчук О., 2015: Как написах „Книгите на Якоб”. К. Крумов, прев. „Литературен вестник”, бр. 30, с. 12—13.
Токарчук О., 2019: Граница. С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 35, с. 13—14.
Униловски K., 2005: „Прозата на средата” през 90—те години, или стереотипът на съвременната литература. Е. Солнцева-Накова, прев. „Критика”, кн. 3—4, с. 7—31.
Йорданова K., 2006: Тайните коридори на Токарчук. „Култура”, бр. 14.
Хамзе Д., 2000: Олга Токарчук — философ, психолог, но най—вече оригинален писателски талант. „Литературен вестник”, бр. 11, c. 14.
Хамзе Д., 2014: Магическият триптих Време — Пространство — Любов в полифоничното творчество на Олга Токарчук. W: J. Pacuła, red.: Pętla czasu: język i kultura. Bielsko-Biała, Wydawnictwa ATH, s. 101—117.
Цветанов Ц., 2009: Литературата като музика от много времена: За [романа] „Правек” и [новелите] „Последни истории” от [пол. писателка] Олга Токарчук. „Гласове”, бр. 13, с. 15.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The Copyright Owners of the submitted texts grant the Reader the right to use the pdf documents under the provisions of the Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA). The user can copy and redistribute the material in any medium or format and remix, transform, and build upon the material for any purpose.
1. License
The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY-SA 4.0 license.
2. Author’s Warranties
The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.
If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".
ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).
3. User Rights
Under the CC BY-SA 4.0 license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.
4. Co-Authorship
If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.
I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.