Recepcja twórczości Olgi Tokarczuk w Bułgarii

Autor(i)

##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##:

https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.02.02

Ključne riječi:

Polish literature in Bulgaria, Olga Tokarczuk, reception, translation

Sažetak

This article discusses Olga Tokarczuk’s presence in Bulgaria, drawing on R. Cudak’s theory of reception while presenting translations, strategies of publication and promotion, literary and critical reflection, and non-literary forms of reception. Widescale, effective, and multi-dimensional promotion, reliable translation (S. Borisova, D. Hamze, H. Simeonova-Mitova, G. Krastev), as well as the openness and interest of readers, have created possibilities for an increase in the popularity of Olga Tokarczuk’s works in Bulgaria within the last two decades. The development in Bulgarian culture of critical and literary thought surrounding Tokarczuk’s works (M. Grigorova) is accompanied by the presence of book translations and other selected texts in leading newspapers and magazines („Literaturen vestnik”, „Panorama”, „Kultura”), constituting a significant platform for the popularization of Polish literature.

##submission.citations##

Bahneva K., 2009: Literatura polska w przekładach na język bułgarski: czasopisma literackie w latach 1990—2007. „Przekłady Literatur Słowiańskich”, t. 1, cz. 1, s. 29—48.

Cudak R., 2010: Recepcja literatury jako wyzwanie rzucone polonistyce literackiej? W: R. Nycz, W. Miodunka, T. Kunz, red.: Polonistyka bez granic. T. 2. Kraków, Universitas.

Grigorowa M., 2010: Mapa i ruch, czyli dialog nomadów i „taniec z mapami” na przykładzie książki „Bieguni” Olgi Tokarczuk w odniesieniu do twórczości Ryszarda Kapuścińskiego. W: R. Cudak, red.: Literatura polska w świecie.

T. 3: Obecności. Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, s. 37—56.

Grigorowa M., 2011: Legenda — obraz — apokryf. Przesłania Paola Uccella w utworach Gustawa Herlinga-Grudzińskiego i Olgi Tokarczuk. „Świat i Słowo”, nr 1, s. 119—134.

Grigorowa M., 2018: Bułgarska recepcja literatury polskiej na początku XXI wieku: puls współczesności, czynniki recepcyjne, przesłania. W: R. Cudak et al., red.: Polonistyka na początku XXI wieku. Diagnozy. Koncepcje. Perspektywy. T. 2: Literatura (i kultura) polska w świecie. Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, s. 198—213.

Атанасова К., [online]: „Бегуни“ на Олга Токарчук — живот някъде другаде. „Култура”, бр. 8. Извлечено от: http://kultura.bg/article/272-zhivot-nyakyde-drugade [достъп: 2.11.2019].

Бурова А., 2019: Абсолютна съвременност на идеите Разговор с прево-дачката Силвия Борисова. „Литературен вестник”, бр. 35, с. 12—13.

Господинов Г., Люцканова В., Чолева С., 2019: Новите нобелисти. Олга Токарчук. „Култура”, бр. 32, с. 4.

Георги Г., Токарчук О., Кейт Г., 2004: Първи международен фестивал на разказа, Вроцлав, Полша, 2004. „Литературен вестник”, бр. 39, с. 9—11.

Григорова М., 2014: Очите на словото. Полонистични студии. Велико Търново, Издателство Фабер.

Григорова M., 2017: Легендата за светицата с мъжко лице при Олга Токарчук (Дом дневен, дом нощен) и Якуб Арбес (Разпнатата). „Studia Philologica Universitatis Velikotarnovensis”, vol. 36 / 1, c. 337—350.

Григорова Г., Мирославска B., Дойчинова C., Костова M., Данкова C., 2014, ред.: Любими полски автори и творби. Избрани студентски преводи. Ulubieni polscy autorzy i dzieła. Wybrane tłumaczenia studenckie. Велико Търново, Фабер.

Новков М., 2015: Историята (ни) в 3. Книги, които със сигурност сте забелязали, дори може и да сте разлистили, но все пак сте (сг)решили да не си купите. И сте се прекарали!… „Литературен вестник”, бр. 34, с. 9, 14.

Парушев Ч., 2014: „Смятам, че един ден писателят трябва да изпробва силите си и в тъй наречения жанров роман“ Разговор с Олга Токарчук, гостувала у нас за форума „Полска литературна есен“ и българския превод на „Карай плуга си през костите на мъртвите“. С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 36, с. 7.

Токарчук О., 2000: Сънища. Д. Стоилова, прев. oraz О. Токарчук: Далии и гергини. Д. Хамзе, прев. „Литературен вестник”, бр. 11, с. 15.

Токарчук О., 2002a: Дом дневен, дом нощен. Х. Симеонова, прев. „Литературен вестник”, бр. 18, с. 9—13.

Токарчук О., 2002б: Памтивек и други времена. Г. Белинска, прев. „Панорама: алманах за чуждестранна литература”, бр. 3, с. 86—100.

Токарчук O., 2004a: Глицинията. С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 39, с. 13.

Токарчук O., 2004б: Да пазим нашите разкази. С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 39, с. 9.

Токарчук О., 2004в: Професор Андрюс във Варшава. Х. Симеонова-Митова, прев.. „Литературен вестник”, бр. 41, с. 9, 13.

Токарчук О., 2005a: Дом дневен, дом нощен. Х. Симеонова-Митова, прев. Велико Търново, Издателство Абагар.

Токарчук О., 2005б: Последни истории. Х. Симеонова-Митова, прев. „Литературен вестник”, бр. 35, с. 14.

Токарчук О., 2005в: Шкафът. П. Сивова, прев. „Труд”, бр. 11.

Токарчук O., 2006a: Музика от много барабани. С. Борисова, прев. София, Издателство Весела Люцканова.

Токарчук О., 2006б: Най-грозната жена на света. Х. Симеонова-Митова, прев. „Литературен вестник”, бр. 6, с. 12—14.

Токарчук О., 2006в: Отвори очи, вече си мъртъв. С. Борисова, прев. „Факел”, бр. 2, с. 260—278.

Токарчук О., 2006г: Субект. С. Борисова, прев. „Съвременник: списание на Съюза на българските писатели за литература, критика и публицистика”, бр. 3, с. 324—328.

Токарчук O., 2008a: Павек и други времена. Г. Кръстев, прев. София, Издателство Алтера.

Токарчук O., 2008б: Последни истории. С. Борисова, прев. София, Издателство Весела Люцканова.

Токарчук O., 2009: Бегуни. С. Борисова, прев. София, Издателство Весела Люцканова.

Токарчук О., 2011: Анна Ин в гробниците на света [Откъс от едноименния роман]. И. Ангелова, прев. „Литературен вестник”, бр. 16, с. 10—11.

Токарчук О., 2013a: Карай плуга си през костите на мъртвите (откъс). С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 38, с. 14.

Токарчук О., 2013б: За мен е добре да съм от периферията. Интервю със Силвия Чолева. „Литературен вестник”, бр. 33, с. 4—6.

Токарчук О., 2015: Как написах „Книгите на Якоб”. К. Крумов, прев. „Литературен вестник”, бр. 30, с. 12—13.

Токарчук О., 2019: Граница. С. Борисова, прев. „Литературен вестник”, бр. 35, с. 13—14.

Униловски K., 2005: „Прозата на средата” през 90—те години, или стереотипът на съвременната литература. Е. Солнцева-Накова, прев. „Критика”, кн. 3—4, с. 7—31.

Йорданова K., 2006: Тайните коридори на Токарчук. „Култура”, бр. 14.

Хамзе Д., 2000: Олга Токарчук — философ, психолог, но най—вече оригинален писателски талант. „Литературен вестник”, бр. 11, c. 14.

Хамзе Д., 2014: Магическият триптих Време — Пространство — Любов в полифоничното творчество на Олга Токарчук. W: J. Pacuła, red.: Pętla czasu: język i kultura. Bielsko-Biała, Wydawnictwa ATH, s. 101—117.

Цветанов Ц., 2009: Литературата като музика от много времена: За [романа] „Правек” и [новелите] „Последни истории” от [пол. писателка] Олга Токарчук. „Гласове”, бр. 13, с. 15.

##submission.downloads##

Objavljeno

2020-12-31

Broj časopisa

Rubrika

Przekłady bułgarsko-polskie i polsko-bułgarskie