21st Century Macedonian Prose Literature of the “Small Nation” in Translations into Polish
DOI:
https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.02.06Keywords:
Blaze Koneski, Macedonian Literature, literature of a small nation, Polish translatorsAbstract
This article presents 21st-century Macedonian prose as it appears in contemporary Polish translation. Novels and stories by Macedonian authors are evidence of the great degreee to which this literature has recently developed. Topics under consideration include an analysis of the fine quality of modern Macedonian prose, as well as the high attainment of its Polish translators, who, using their own translation strategies, successfully transfer one cultural code to another.
References
Literatura podmiotu
Bužarovska R., 2016: Lilka [Лилка]. A. Kamińska, tłum. „Biblioteka. Magazyn Literacki”. Dostępne w Internecie: https://www.biuroliterackie.pl/biblioteka/utwory/lilka/ [dostęp: 23.07.2019].
Bužarovska R., 2018: Ojciec [Татко]. E. Micevska Zmejkoska, A. Granos, tłum. „Inter-. Literatura-Krytyka-Kultura”, nr 4 (18). Dostępne w Internecie: https://pismointer.wordpress.com/aktualny-numer/przeklady/rumena-buzarowska-ojciec/ [dostęp: 22.07.2019].
Dimkovska L., 2010: Ukryta kamera [Скриена камера]. D. Cirlić-Straszyńska, tłum. Warszawa, PIW.
Dimkovska L., 2019: Non-Oui [Нон — Уи]. D. Cirlić-Straszyńska, tłum. Warszawa, Biblioteka Słów.
Kujundžiski Ž., 2012: Spectator [Spectator]. Z. Dembowska, G. Łukowska, tłum. Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Lafazanovski E., 2015: Hrapeszko [Храпершко]. A. Sapeta, tłum. Radziechowy, Wydawnictwo Toczka.
Lafazanovski E., 2018: Historia ludzi, którzy umarli ze strachu [Историја на леѓето кои умреа од страв]. H. Karpińska, tłum. „Fraza. Poezja. Proza. Esej”, nr 2 (100), s. 26—48.
Minevski B., 2018: Celownik [Нишан]. E. Ćirlić, tłum. Warszawa, Biblioteka Słów.
Pavlovski R., 2019: Lizbońskie noce [Лисабонски ноќи]. L. Moroz-Grzelak, tłum. „Wyspa. Kwartalnik Literacki”, nr 4 (52), s. 26—28.
Prlja B., 2015: Jak trzymać parasol bez ręki [Чадор без рака да го држи]. Z. Dembowska, tłum. Radziechowy, Wydawnictwo Toczka.
Prokopiev A., 2012: Mały człowiek: bajki z lewej kieszeni [Човечулец: бајки од левиот џеб]. A. Todevska, M. Sapeta, tłum. Radziechowy, Wydawnictwo Toczka.
Smilevski G., 2005: Rozmowa ze Spinozą. Powieść — pajęczyna [Разговор со Спиноза: роман — пајажина]. H. Karpińska, tłum. Warszawa, Oficyna 21.
Smilevski G., 2014: Siostra Zygmunta Freuda [Сестрата на Зигмунд Фројд]. N. Łukomska, tłum. Warszawa, Wydawnictwo W.A.B.
Starova L., 2005: Czasy kóz [Времето на козите]. D.J. Ćirlić, tłum. Warszawa, Oficyna 21.
Miodyński L., Zieliński B., Mojsova Čepiševska V., red., 2009: Żeglarze pamięci. Antologia współczesnej literatury macedońskiej. Poznań, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza.
Literatura przedmiotu
Dąbrowska J., 2019: Miłość jest warta starania. Rozmowy z mistrzami. Warszawa, Wydawnictwo Agora.
Gawlak M., 2017: Wstęp. „Przekłady Literatur Słowiańskich”, t. 8, cz. 1: Parateksty w odbiorze przekładu, s. 7—11.
Kawka M., 2011: Między ekwiwalencją dynamiczną a formalną w polskim przekładzie „Wielkiej wody” Żiwka Czinga. „Folia Philologica Macedono-Polonica”, t. 8, s. 423—438.
Koneski B., 1994: Testament poety małego narodu. K. Wrocławski, tłum. „Pamiętnik Słowiański”, t. 44, s. 193—195.
Łączymy różne odcienie literatury, [online]. Dostępne w Internecie: http://biblioteka-slow.pl/o-nas/ [dostęp: 8.07.2019].
Łukomska N., 2011: Polskie ekwiwalenty macedońskiej formy „glagolski prilog” w polskim przekładzie „Rozmowy ze Spinozą” Goce Smilevskiego. „Folia Philologica Macedono-Polonica”, t. 8, s. 447—453.
Moroz-Grzelak L., 2012: Bałkańskie kompleksy „gorszej Europy” w prozie Ermisa Lafazanovskiego. „Slavia Meridionalis”, t. 12, s. 45—56.
Moroz-Grzelak L., 2015: Freud i Macedonia: Rozmowa z Goce Smilevskim. Dostępne w Internecie: http://balkanistyka.org/freud-i-macedonia-rozmowa-z-goce-smilevskim/ [dostęp: 8.07.2019].
Moroz-Grzelak L., 2019: Literackie inspiracje. Rozmowa z Lidiją Dimkovską, autorką powieści „Non-Oui”. „Książki. Magazyn Literacki”, nr 4, s. 20—21.
Kultura. Możliwość. Działanie, [online]. Dostępne w Internecie: http://www.oficyna21.pl/index.php [dostęp: 4.07.2019].
Oto książki nominowane do Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus w 2019 roku. Dostępne w Internecie: https://wroclaw.naszemiasto.pl/oto-ksiazki-nominowane-do-literackiej-nagrody-europy/ar/c13-5200361 [dostęp: 25.08.2019].
Guławska-Gawkowska M., Hejwowski K., Szczęsny A., red., 2012: Tłumacz: sługa, pośrednik, twórca? Warszawa, Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego.
Tokarz B., 2008: Bariery kulturowe w przekładzie. W: P. Fast, P. Janikowski, A. Olszta, red.: Odmienność kulturowa w przekładzie. Katowice, Wydawnictwo Śląsk—Częstochowa, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej, s. 7—23.
Tomala L., 2019: Czy tłumacz symuluje w głowie to, co tłumaczy? Sprawdzi to filolożka. „PAP — Nauka w Polsce”. Dostępne w Internecie: http://naukawpolsce.pap.pl/aktualnosci/news%2C77907%2Cczy-tlumacz-symuluje-w-glowie-co-tlumaczy-sprawdzi-filolozka.html [dostęp: 12.08.2019].
Алаѓозовски P., 2016: За отсутното. „Економија и бизнис”, nr 221.
Андреевски Ц., 1991: Разговори со Конески. Скопје, Култура.
Тодоровски Г., 2018: Афирмација на политичкиот есеј. W: Р. Павловски, Александар и џунглата. Скопје, Матица македонска, s. 273—276.
Спасов Љ., 2017: Блаже Конески во 21. Век. „Стожер”, nr 125, s. 5—6.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The Copyright Owners of the submitted texts grant the Reader the right to use the pdf documents under the provisions of the Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA). The user can copy and redistribute the material in any medium or format and remix, transform, and build upon the material for any purpose.
1. License
The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY-SA 4.0 license.
2. Author’s Warranties
The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.
If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".
ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).
3. User Rights
Under the CC BY-SA 4.0 license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.
4. Co-Authorship
If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.
I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.